第11部分(第2/4 页)
放在——
湖的另一端响起了一连串参差不齐的爆炸声,最后一个声音响到足以在群山间引起回音。我停下来,很快地吸了一口气。片刻之前,这些意外的巨响可能会让我带着惊慌沿着车道跑回去,但现在我只有片刻的震惊。当然,那只是爆竹,最后一个——最响的那一个——可能是M…80型的。明天就是七月四号,湖对面孩子们正在提前庆祝,孩子们部是这样的。
我继续走,灌木丛还是像手一样伸出来,但它们已经被剪短了,伸出来的枝杈也不那么吓人。我也不需要担心会断电;我现在离后门廊已经够近了,可以看到飞蛾绕着比尔·迪恩为我留下开着的灯飞舞。即使电源断了(在这个州的西部,许多电线还是在地面上走的,经常会断电),发电机也会自动启动的。
然而我还是对梦境里有这么多东西真的在这里感到敬畏,即使那种强有力的重复——重温——的感觉已经没有了。乔的花盆还在老地方,位于向下通往属于“莎拉”的小块河滩的路旁边;我想布兰达·梅赛夫发现它们堆在地下室里,并让其中一个工人又把它们摆出来了。盆里什么也没有种,但我猜想很快就会有的。即使没有梦里的月亮,我也能看见水面上黑色的方形物,在离岸大约五十码的地方。那是游泳用的浮板。
虽然没有长方形的物体翻过来放在门廊前;没有棺材。我的心仍然跳得很厉害,我想此时如果再有爆竹在湖面上响起,我可能已经尖叫起来了。
你这个小丑,思特里克兰德骂了一句。
把那个给我,那是我用来挡灰的。
如果死亡把我们逼疯了会怎么样?如果我们活下来,但是死亡反懈们逼疯了,会怎么样?那便会怎么样?
我已经到达了我的恶梦里的那个地点门砰地打开,那个白色的形体举着被包裹的胳膊飞快地冲出来的地点。我又走了一步然后停下来,听着我刺耳的呼吸声,我把每口气咽下喉咙,又经过干干的舌面吐出来。没有似曾相识的感觉。但有那么一刻,我想这个形体无论如何都会在这里出现的——在现实世界里,在真实的时间里。我站在那里等它,出汗的手紧握着。我又吸了一口干燥的空气,这一次我没有吐气。
水轻轻地拍打着湖岸。
一阵微风轻抚着我的脸,吹得灌木丛格格作响。
一只潜鸟在湖面上鸣叫;飞蛾在门廊灯上撞来撞去。
没有裹着尸布的怪物把门突然撞开,透过门左边的右边的大窗户,我可以看到没有东西在移动,魄或其它的。门把手上有一张便条,也许是比尔留的,就是这样的。我很快地吐出这口气,沿着剩下的路走向莎拉…拉弗斯。
这张便条真的是比尔·迪恩留的。上面说布兰达为我买了些东西,超市的收据在厨房桌子上,我会发现食品柜里备有罐头食品。她没有买容易变质的食品,但是有牛奶、黄油,一半对一半,还有汉堡包,刚好给一个人做饭用。
我将在下个月见到你,比尔写道。如果我能选择的话,我本应在这里亲自对你说哈罗,但是我的好妻子说轮到我们在假期出去走走了,于是我们在弗吉尼亚(热!!)跟她的妹妹一起过4号这天。如果你需要什么东西或遇到问题……
他草草地写下他小姨子在弗吉尼亚的电话,还有布茨·威金斯在镇上的电话,本地人管这个镇叫“T镇”,比如在“我和母亲厌倦了贝瑟尔,把我们的房车搬到T镇去了”这句话里。还有其它的电话号码——管道工的、电工的、布兰达·梅赛夫的,甚至在哈里森的电视台的家伙的,他重新调了一下碟形卫星天线,好接收最大限量的信号。比尔考虑得很全面。我把便条翻过来,想象最后有个附言:听着,迈克,如果在我和伊维特从弗吉尼亚回来之前核战争爆发——
什么东西在我身后移动。
我脚跟一旋转过身来,便条从我手里掉落。它像一种更大、更白的撞着头顶上灯泡的蛾子一样,飘落在后门廊的木板上。在那种情况下,我确信刚才是裹着尸布的东西在动,我妻子腐烂的身体里疯狂的幽灵。给我挡灰的东西,把它给我,你怎么敢到这里来打扰我的休眠,你怎么敢再到曼德里来,你既然在这里了,你怎么还要走?跟你一起进入神秘的世界,你这个愚蠢的小丑。跟你一起进入神秘的世界。
那里什么都没有。刚才不过是又一阵微风,吹得灌木丛有点摇摆……只是我汗湿的皮肤没有感觉到风,那个时候没有。
“一定是风,那里什么都没有。”我说。
当你一个人的时候,你自己的嗓音可能是吓人的
本章未完,点击下一页继续。