第34部分(第4/4 页)
放心。”
“噢!我懂得您,您对国王这方而感到放心。”
“我已对您说过了。”
“可您对我这方面并不同样放心,是吗?”
“我认为我已经向您表明过,我相信您的忠诚和您的谨慎。”
“当然,当然,可您会考虑到一件事……”
“哪件事?”
“就是我不是一个人,我有些伙伴,都是些什么样的伙伴啊!”
“噢,是的,我认识他们。”
“很不幸,爵爷,他们也认识您。”
“怎么样呢?”
“怎么样,他们都在那儿,他们在布洛涅等我。”
“而您害怕?……”
“是的,我害怕在我不在时……天哪!如果我在他们身边,我可以保证他们谁也不会说。”
“那么我是不是可以对您说,危险,要是有危险的话,不在陛下那方面,尽管他开玩笑不太合时宜,而在您的伙伴那方面,就如您说的……被国王嘲笑,这是可以容忍的,可是被一些粗鲁的大兵嘲笑。。。。。Goddam!①”
①英语:该死的!
“是的,我懂,这是不能忍受的;爵爷,所以我现在来对您说,‘您不认为我还是尽早去法国更好些吗?”
“当然,如果您认为您的出现……”
“能控制住所有那些无赖吗?这方面,噢!我是有把握的,爵爷。”
“如果消息己经泄露,您去根本也阻止不了消息传播出去。”
“噢!一点也没泄露,爵爷,我向您保证。不管怎样,请相信,我己经下定决心要做一件事。”
“什么事?”
“敲碎第一个传播这个消息和第一个听到这个消息的人的脑袋。之后,我再来英国寻找一个避难所,也许在阁下身边谋个职位。”
“噢!请来吧,来吧!”
“很不幸,爵爷,这里我只认识您,到时候我将找不到您,或是您在富贵荣华中忘记了我。”
“听着,达尔大尼央先生,”蒙克回答说,“您是一个可爱的绅士,充满了智慧和勇敢,您配得上拥有这个世界上所有的财富,请和我一起去苏格兰,我向您发誓,我将在我的管辖区为您安排一个人人羡慕的前程。”
“噢�
本章未完,点击下一页继续。