第32部分(第3/4 页)
说。
拉拉梅伸出脚,格力磨拿起一块餐巾,撕成长条,捆住拉拉梅的脚。
“现在,还有我的剑,”拉拉梅说;“替我把我的剑的护手也捆起来”
公爵从自己的短裤上拉下一根带子,照这个看守的意思捆起了护手。
“现在,”可怜的拉拉梅说“我请您把塞口器放进我的嘴里,否则别人会因为我没有叫喊定我罪的。放吧,大人.放吧。”
格力磨正打算照警官的要求做,可是这个警官做了一个动作,表示他还有话要说。
“说吧,”公爵说。
“现在,大人,”拉拉梅说,“如果我因为您遭到不幸的话,请不要忘记我有一个妻子和四个孩子。”
“你放心好了。格力磨,放进去。”
片刻间拉拉梅就给塞住了嘴,并且放到地上躺着。公爵他们又推倒了两三张椅子,好像这儿发生过一场搏斗似的。
格力磨从警官的口袋里拿出了所有的钥匙,先打开他们待的房间的门他们出去以后,他就把门牢牢关紧,然后两个人急匆匆地认走廊向小院子奔去。他们一连穿过三道门,靠了格力磨的灵巧,它们都很快地打开父重新关上。最后,他们到了网球场。那儿一个人也没有,没有岗哨,窗口也没有人。
公爵跑到围墙上,看到在护城沟的另一边有三个骑马的人和两匹给牵着的马。公爵和他们交换了暗号。他看见他们在那儿,心完全放下来了。
这时候,格力磨把那根帮他们下去的绳子系牢。这并不是一道绳梯,而是绑着一根木棍的一团丝线,木棍穿过两条腿中间,因为骑在它上面的人的重量压下来线就会自动放开,往下落。
“下去,”公爵说。
“大人,我先下去吗?”格力磨问。
“当然,”公爵说,“万一我给抓住,最多是重新给关进监狱;如果你给抓住,那就要给绞死。”
“说得对,”格力磨说。
于是格力磨立刻跨在木棍上,开始冒险的下降。公爵禁不住地提心吊胆,紧盯着他望。格力磨降到围墙四分之一高的地方,绳子突然断了,他猛地摔进护城沟里。
公爵叫了一声,叮是格力磨并没有哼一下,不过他一定跌伤了,伤得很重,因为他跌下去以后,一直躺在那儿没有动。
等在下面的人里面的一个马上滑到护城沟里,把一根绳子的一头系在格力磨的腋下,另外两个人拿住另一头一起将格力磨向上拉。
“大人,下来吧,”在沟里的那个人说,“只有十五尺高,底下的草地很柔软。”
公爵开始沿着绳子往下滑。他做起来比较困难一些,因为他没有木棍好骑,全要靠自己手腕的力量拉牢绳子。一共有五十来尺高,不过我们已经提到过,公爵很灵巧健壮,而且十分沉着,不用五分钟工夫,他就滑到了绳子下端,就像刚才那个贵族对他说的那样,终在离开地面只有十五尺了。他放掉手上抓住的绳子,向下一跳,双脚落地,没有受一点儿伤。
他立刻爬上护城沟的斜坡,在沟上面他看到了罗什福尔。另外两位贵族他不认识。格力磨已经昏过去,给绑在一匹马背上。
“先生们,”亲王说,“以后我再感谢你们,眼前一分钟也不能耽搁,快上路,快上路,谁爱我谁就跟我走!”
他一跃上马,向前大步奔驰,一面深深呼吸着户外清新的空气,一面无比欢乐地高声喊道:
“自由!……自由!……自由!……”
'注'
302 安提努丝,古代罗马的一个女奴,长得绝美,深受皇帝哈 德良的宠爱。
303 尚贝尔丹是法国勃艮第地区的著名葡萄种植区名。
304 马孔,在今索恩—卢瓦尔省。
305 恺撒(公元前100…前44);古罗马统帅、政治家。他写有《高卢战记》等书。文中所说的《恺撒手记》即《高卢战记》,记述他在高卢作战的经过。恺撒表示谦虚,将此书称为《手记》,并非著作,只是直陈事实,供人参考。
306 指恺撒的那本手记。
307 友爱和悲伤在法文中只中间几个字母不同。博福尔说话常用错词,这次又把“友爱”说成“悲伤”。
第二十六章 达尔大尼央及时赶到
达尔大尼央在布卢瓦领到了马萨林给他的款子,马萨林企图以后能再见到他回到自己身边为自己效劳,所以决定给他这笔钱。从布卢瓦到巴黎,一个平常的骑马的人要走四
本章未完,点击下一页继续。