第95部分(第1/4 页)
蕉�蓿�找共痪���滓�蝗肟谄呷铡G匕Ч���场段抟隆罚�15)。九顿首而坐。秦师乃出。
【注释】
①申包胥:楚国大夫,包胥是字,申是他的食邑。②复:同“覆”, 颠覆。③昭王:楚平王的儿子,名壬。随:诸侯国名。④如:去到, 往。⑤封:大。豕:野猪。(6)荐:多次。食:侵食。(7)虐:侵 害,残害。③越,流亡。③夷:指吴国。德:这里指贪心。厌:满 足。(10)邻;接邻。(11)疆场:边界。(12)逮:及,趁。(13)所伏: 藏身之地,安身之地。(14)即安:到适当的地方去,指“就馆”。(15) 《无衣》:《诗·秦风》中的篇名。
【译文】
当初,伍员和申包胥是朋友。伍员出逃吴国的时候,对申包 胥说;“我一定要颠覆楚国。”申包晋说:“努力吧!您能颠覆它, 我就一定能使它复兴。”到了楚昭王在随国避难的时候,申包胥到 秦国去请求出兵,他说:“吴国是头大野猪,是条长蛇,它多次侵 害中原各国,最先受到侵害的是楚国。我们国君守不住自己的国家,流落在荒草野林之中,派遣臣下前来告急求救说:‘吴国人的 贪心是无法满足的,要是吴国成为您的邻国,那就会对您的边界造成危害。趁吴国人还没有把楚国平定,您还是去夺取一部分楚 国的土地吧。如果楚国就此灭亡了,另一部分就是君王的土地了。 如果凭借君王的威灵来安抚楚国,楚国将世世代代事奉君王。’”秦 哀公派人婉言谢绝说:“我听说了你们的请求。您暂且住进客馆休 息,我们考虑好了再告诉您。”申包胥回答说:“我们国君还流落 在荒草野林之中,没有得到安身之所,臣下哪里敢就这样去客馆 休息呢?”申包胥站起来,靠著院墙痛哭,哭声日夜不停,连续七天没有喝一口水。秦哀公为申包胥作了《无衣》这首诗。申包胥 连著叩了九个头,然后才坐下。于是。秦国出兵了。
【读解】
我们在这里见到了另一种游说方式:动作表演。在言辞游说 不起作用的时候,就用动作来表演,并且坚持不懈,终于感动了 “上帝”,成功地达到了自己的目的。我们不得不佩服中包胥的表 演功夫,竟然可以哭上七天七夜,连水都没有喝一口。这个说法 虽然论人怀疑有添油加醋的夸张成分,但申包胥的这种精神,也够让人感动的了。
这种做法,也可以叫做不择手段达到目的。申包胥对秦哀公 说的那番话,本来就是假托楚昭王的名义编造出来的,算得上是 “瞒天过海”。他在秦庭的痛哭,说不定也是灵机一动想出来的,叫 做“随机应变”吧。以一国之大夫的身份,顾不得什么脸面啦,体 统啦,身份啦,大胆放肆而又坚持不懈地在外国政府的官府中大 哭特哭、滴水不沾,是不是也有点“苦肉计”的味道?
目的很简单:击败吴国,保住楚国,即“借刀杀人”。身为一个臣子,并未受国君之托,敢于如此胆大包天地擅自行动,确实 表现了为臣的忠诚不移的美德,也可以说体现了“爱国主义”精神吧。哪个国君有了这样的巨子,都是一种幸福,何愁成不了大事!
可惜的是,这种表里如一、当面背后一个样儿的赤胆忠心的巨子太少了——不是没有,而是太少。
………………………………………………
齐鲁夹谷之会(定公十年)
——圣人知礼而有勇
【原文】
十年春,及齐平。
夏,公会齐侯于祝其(1),实夹谷。孔丘相(2)。犁弥言于齐侯曰(3):“ 孔丘知礼而无勇,若使莱人以兵劫鲁侯(4),必得志焉。”齐侯从之。 孔丘以公退,曰:“士兵之(5)!两君和好,而裔夷之俘以兵乱之(6), 非齐君所以命诸侯也。裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不偪好。于神为不祥 ,于德为愆义(7),于人为失礼,君必不然。”齐侯闻之,遽辟之(8)。
将盟,齐人加于载书曰(9):“齐师出竟而不以甲车三百乘从我者(10), 有加此盟!”孔丘使兹无还揖(11),对曰:“而不反我汶阳之田、 吾以共命者(12),亦如之!”
齐侯将享公。孔丘谓梁丘据曰(13):“齐、鲁之故(14),吾之何不闻焉? 事即成矣,而又享之,是勤执事也。且牺、象不出门(15),嘉乐不野合(16) 。飨而既具(17),是弃礼也;若其不具,用秕稗也(18)。用秕稗, 君辱;弃礼,名恶。子盍图之!夫享,所以昭得也(19)。不昭