第5部分(第2/4 页)
终于醒了过来。她有些失望地发现那个有点古怪不过体力不错的中国人已经走了。
安娜伸了一个懒腰正要起床,却发现了床头柜上的那一叠稿子。她拿起来一看就见到那一行鲜红的题赠,for…the…red…queen…of…the…queens…country。。
献给皇后区的红皇后?这难道是献给我的吗?
安娜有些糊涂了,昨天没看见neo手里拿着这沓手稿啊,难道是我昨天晚上压根没有注意到这件事情?
想到昨晚,皇后区的红皇后脸上一红,甩了甩头这才抬眼看向了这份书稿的标题:
《fifty…shades…of…grey》。
“《fifty…shades…of…grey(译者注1)》这本小说对各国读者来说并不陌生。不过在1922年,这本小说刚刚出现于世人面前的时候可谓是惊世骇俗。保守者视其为索多玛城的邪典(译者注2),激进者赞其为西方的《印度爱经》,而对普罗大众来说,这本书打开了一扇通往新世界的大门。甚至还有人认为这是人类性行为的一大进步……”
译者注1:中文版译作《格雷的五十道阴影》或者《五十度灰。》。
译者注2:《圣经…旧约》记载中的风俗败坏的城市。位于死海南方,现已沉没在水底。
“这本书的故事情节相当简单,讲述了一位名叫安娜斯塔西娅?斯蒂尔(anastasia…steele)的21岁纯真女大学生,因为为校报作一篇报道,前去采访28岁英俊的年青企业家克里斯蒂安?格雷(christian…grey)。两人因此坠入爱河,并很快缔结良缘。但是在婚后安娜却发现了自己丈夫不为人所知的另一面,经过一番内心的挣扎以后,她开始同丈夫一起探索着自己介于白色和黑色之间的**。其实哪怕单就情节来说,这也已经超出了当时对女性的普遍认知。所以毫不奇怪地,女权主义者把这本书视为女*****自我的先声。而且可以说这是对未来的描写,有人也不意外的把它归类于软科幻小说……”
“而其对***和s/m大胆且露骨的描写也引起了心理学家们的关注。本世纪初的两大心理学家,“精神分析之父”、建立了“维也纳第一精神分析学派”的西格蒙德?弗洛伊德和首创“意识、个人无意识和集体无意识的三层人格”的卡尔…古斯塔夫…荣格都为这本书写过专门的著作。前者的是《图腾与禁忌关于人类禁忌性性/行为研究》,而后者的是《从s/m看基督教与恶魔崇拜》……”
笔者注:弗洛伊德确实著有《图腾与禁忌》,当然那个副标题是没有的。而荣格曾经写了一本《浮士德和佛教》。
“不过《fifty…shades…of…grey》这本书对我们这些英美文学研究者来说,最让人着迷的地方和最启人疑窦的谜团其实是同一个问题,作者是谁?这个问题是如此让我们着迷和困惑,以至于这位著名小说的无名作家甚至被戏称为‘20世纪英语文学的开膛手杰克’。”
“在1921年年底,一位和女主角同名也长着一头红发的东欧裔女子孤身来到了芝加哥。她用不多的积蓄租下了一栋不大的私人住宅,在招募了两位同样来自东欧的年轻女性之后,就开了第一间‘红后之宫(palace…of…red…queen)’。因为其提供的特殊服务,没有多久就一炮而红,成为风城(译者注1)绅士趋之若鹜的消闲场所,红后之宫的规模迅速扩大,到了1922年底,在其就职的女孩已经超过了二十位。因为供不应求,不得不采取了会员制。这自然就引来了效仿者,他们通过重金挖来了接受过安娜斯塔西娅?斯蒂尔女士培训的女孩,想要打造自己的‘红后之宫’。让他们意外的是,斯蒂尔女士不愧有着斯蒂尔这个姓氏(译者注2),她迅速做出了反击。她的反击就是索性把《fifty…shades…of…grey》这本书分成十几个段落,一个段落印刷成一本小册子送给自己的顾客。于是这本书就以这样的方式出现在世人面前。不过这并没有影响斯蒂尔女士的生意,反而是让她和她的‘红后之宫’名声大噪……”
译者注1:风城是芝加哥的绰号。
译者注2:斯蒂尔乃是steele(钢铁)的译音。
“当然,有人问起斯蒂尔女士她本人是否是作者,她的回答是自己一位朋友写的。况且作为一位到了美国之后才正式开始学习英语的成年女子来说,可以确认是没有这个能力驾驭如此的长篇大作……”
本章未完,点击下一页继续。