第1部分(第1/4 页)
1。缘起(1)
自从我下定决心,要写下关于我那灰色、垂耳的苏格兰折耳猫伙伴诺顿的第三本书时,我就一直在想该怎么开头。
然而,那非常人类、非常不像猫的,一种被称作“想太多”的缺点,却很快地占据了我的心思;于是时间一分一秒地过去,而我仍坐在那儿发呆,一个字也没写出来。我认为,有太多因素会让这本书和先前的有所不同,所以我必须作出一些明确的决定。任何一种选择都会明显地改变本书的风格、语气与哲学!倘若我胆敢声称,这些关于我的猫的书,其实都自有一套哲学(请不用担心。相信我,我确实知道自己写得比较接近《最后十四堂星期二的课》,而非《存在与虚无》那一类的东西)。
我第一个想到的开头是这样的:
我之所以会成为一个作家,是因为我使用文字的方式,已是我能力所及中、最能为我们这颇为疯狂的世界带来一点秩序的方式了。
然后我就会接着写说,生活中最让我受不了的事情之一,就是英语不断地被糟蹋。一如往常,这又是另一个我们应该好好向猫科动物学习的地方。猫说话的方式都是直接而且绝对清楚的。它们的语句也许总是一成不变,但其所代表的意义,却比人类的语言更少发生含糊不清的情况:“喂我”的喵声,绝不可能被误以为是“帮我搔肚皮”的喵声。无论时间长短,有哪一个曾被猫拥有过的人,会把“坐在火炉旁真好”的喵声,误以为是“让我出去”或是“很抱歉,但我绝对不去看兽医”的喵声吗?答案是没有。当然,这不只是因为猫的身体语言比我们的要坦白得多,也因为猫喜欢用命令句说话,如此一来,生活自然简单多了——至少对它们而言。就我所知,猫会说的唯一一个问句是:“你还好吧?”如果你真的觉得不是很好,那么接下来的那个喵声,通常会是另一个命令句:“好吧,挤过去一点,这样我才可以紧紧依偎在你旁边,让你觉得好过一点。”猫显然已经把沟通这件事发展成一门精密的科学了。
可是人一旦开口,事情就会变得一发不可收拾:英文中“I”与“me”的经常性错用,就是一个很好的例子(建议:如果你不想在大庭广众之下被我羞辱的话,千万别当着我的面提到“Just between you and I”或是“e with Freddy and I。”①),还有像是以“独特”形容某样东西的时候,又加上“非凡”一词,这就像在说:“比独一无二还要独一无二”(very one…of…a—kind)一样,语意上根本说不通。此外,好像没有人知道“讽刺”(irony)这个词到底是什么意思。它并不是指滑稽、刻毒、巧合、挖苦,或任何和上述词语相关的意思;如果你不相信,以下是直接从《兰登书屋英语词典》(The Random House Dictionary of the English Language)里摘录出来的定义:“The use of words to convey a meaning that is the opposite of its literal meaning.”(代表用言词来传达与其本身相反之意义)。假如外面在下雨,而你说:“天气真不错,是吧?”——这就是讽刺。而我这么在意这点的原因,正是因为本书的书名,广义来说,就是刻意要带点讽刺意味②,所以一开始就了解这一点是很重要的。没有什么东西,也没有任何人是永生的。植物不能、人类不能,而最不幸的是,猫也不能。从某方面来说,“生命”本身就是一个最终极的讽刺字眼,因为活着就代表总有一天要死去。而这个领悟、这样的经验和了解,正是本书的内容之一。
1。缘起(2)
不过,这也只是其中一部分罢了。
我主要想传达的,是和一个真正令人惊奇的生命相处之后,所得来的感觉和能量。
以上只是用一个迂回冗长的方式,来解释为什么我所想到的第一个开头会被舍弃。此外,另一个事实是:猫根本不懂讽刺这个概念。虽然这本书是写给人看的,因为猫无法阅读(这真的很可惜,若非如此,我可能就会成为地球上最富有的人了!)——但使用这样一个违反它们天性的开头,我还是觉得不太妥当。
第二种可能性,则是走纯戏剧性的路线。有好一阵子,我预设的起始句都是这样的:
就在我搬进梦想居所的那天,我的猫得了癌症。
我想你一定知道这有多好用。我是说,这绝对会吸引人们的注意,而且,就像所