第1部分(第1/4 页)
… 手机访问 m。
………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
整理
附:【】内容版权归作者所有!
《博尔赫斯谈艺录(出书版)》作者:'阿根廷'豪尔赫·路 易斯·博尔赫斯/译者:王永年,徐鹤林
内容简介
需要稍作说明的是,这些笔触隽永、富于哲趣的文章并不只是玄思匡辩的结果,也包含直接来自生活的印象——郊外灯火,市井打斗,匕首和六弦琴,喧嚣而忧伤的探戈。当过二十年文学教授,又做过十八年阿根廷国家图书馆馆长的博尔赫斯,虽说一生都生活在书籍和文学作品之中,却不是那种只想躲在书斋里的学究式的人物。他讨论创作艺术似乎也跟创作本身一样,同样是从苦难和喟叹之中寻觅世人的精神踪迹。所以,这些智性文章写得极具感性,譬如关于梦魇,关于隐喻,关于时间,关于但丁《神曲》的修辞意图,关于侦探小说的叙事法则,等等……诸如此类的诡谲之辩,让他一说都没有什么让人发怵的地方了。用干干净净直白的语言去解决思辩问题,实在是这世上少有的一项本事。他在一篇介绍莎剧的序言中写道,“我读过许多关于《麦克白》的文章,也忘了不少。”(威廉·莎士比亚《麦克白》)直言“忘了不少”显出一种优雅的自负,是不想搭理那些直冒酸气的专家学者,一句话打发了一大堆麻烦。
博尔赫斯谈艺录
马车上的铭文
读者心目中务必要有一辆马车的模样。读者尽可以往大里去想, 后轮比前轮高,蓄势待发。车夫是土生白人,像他驾驶的木料和铁材 制造的车子那般结实,他漫不经心地吹着口哨,或者用温柔得几乎荒 唐的声音指挥三匹拉车的马:后面两匹卖力气,前面一匹套着铁链打 头开路(对于喜欢用比喻的人,好比破浪前进的船头)。载重或不载 重,区别不大,只不过空车行驶时不那么带劲,车夫显得更傲慢,仿 佛仍保持着匈奴王阿蒂拉的战车特有的军事含义。行驶的街道可能是 鹅山街、智利街、帕特里西奥斯街、里韦拉街或者巴伦廷 戈麦斯 街,但最好还是拉斯埃拉斯街,因为那里的车辆林林总总,各式俱 全。缓慢的马车在那里总是落后一段距离,但滞后却成了它的胜利, 似乎别人的迅疾是奴隶的惊慌紧迫,而它的迟延则是完全掌握了时 间,甚至掌握了永恒。(暂时的掌握是土生白人惟一的无限资本。我 们可以把迟延提升为静止不动:即空间的掌握。)马车经久不衰,车 帮上有一行铭文。郊区的古典主义要求如此,尽管加在马车的坚实、 形状、用途、高度和现实的表面现象上的漠然的标识,证实了欧洲讲 演人对我们的喋喋不休的指责,我不能隐瞒,因为那是这篇文字的论 据。长久以来,我一直在收集马车上的文字:马车上的铭文体现了漫 步街头的收获,比起如今越来越少的收藏实物更有诗意。 我无意把那些拼凑起来的东西一古脑儿倒在桌面上,只想显示其 中几个。选择标准从修辞学角度考虑。众所周知,那门有条理的学科 包括词语的全部效用,直到谜语、俏皮话、离合诗、拆开重组的格
言、回文诗、立体回文诗,以及符号的微不足道或者平凡的效用。最 后一项是象征手段而不是词语,假如它能被接受的话,我认为把马车 上的铭文包括在内也就无可非议了。那是名言的变体,起源于盾牌装 饰的文字。此外,不妨把马车的铭文和其他文字相比,好让读者抛弃 幻想,别指望我的调查出现什么奇迹。西班牙文学史编纂家梅嫩德斯 佩拉约或 者帕尔格雷夫的 深思熟虑的选集 里 ,既然没有或 者从来没 有过,我们在这里又怎么能奢求? 有一个错误十分明显:把马车所属的家族姓氏当作马车真正的铭 文。“博利尼庄园楷模”是缺乏想像力和粗鄙的招牌,可以作为我指 出的那一类型的例子;“北方之母”是名副其实的萨韦德拉家的马车。 这个名字 很漂亮 ,我们可 以有两个解释 。一个不可信 ,置 隐喻于不 顾,假定北方是那辆马车创建的,在它创造性的过程中衍生商号、杂 货铺和油漆店。另一个是读者已经看到的名副其实的解释。但是这类 名字属于与家族无关的另一种文字,即企业商号的类型。它们常见于 有名的老字号,例如比利亚
乌尔基萨的裁缝店“罗得岛巨人”和贝
尔格拉诺的床厂“睡乡”,但那不属于我要