第8部分(第4/4 页)
卡尔挣脱我的手,独自握笔,纸上留下“Karl”四个字母,写得倒是很有力度。
“爸爸教我写的!”他得意洋洋地说道,一旁的保罗便冲我笑笑,做父亲的骄傲溢在那笑意间。
他那一笑,突然间使我意识到:作为父母,保罗确实比我尽职得多。所以小小年纪的卡尔,跟我说话时常常会用“爸爸说”,“爸爸会”,“爸爸……”
我觉得不能让保罗独享卡尔的爱,而且我要给卡尔创造一个良好的中文环境,让他在快乐中成才。
我打电话给荣哥,命令他寄一套《安徒生童话》过来。
那以后,每日黄昏,我会坐在花园的一角,拥着我心爱的卡尔,在金色的余辉下,慢慢地给他读最美丽的童话。
“人世间的东西会逝去,会被遗忘。至美的东西照着后世,等后世一代一代过去以后,素琪依然充满生命……”
“是的,这个世界是一个梦,这个梦可以一连做许多个钟头,做完了又继续下去,人生就是在梦境中飘浮着……”
“……生命就是爱,就是壮丽的升华,美的陶醉……”
这是我第二次读《安徒生童话》,为了我的卡尔。终于发现,这不仅仅是为孩子们写的。凄美的文字,深刻的寓意显示出作者独具匠心的魅力。细细玩味之中,我看到了作者含泪的独特的微笑。
那期间恰逢我在译一篇人生哲理性很强的小说《遥望星空》。我译得出奇的顺,出奇的好。以致夏野赞扬我说“文字间充满了新奇的力量,源自于生命本能的渴望在文中跳跃。节奏、韵律都是无以伦比的奇丽……”
我想自己可能受了一种感染,从安徒生含泪的微笑中,我领悟到作者对生命强烈的自信和对生活的无限热爱。《铜猪》中的青年艺术家虽然很早死去,却留下了永恒的杰作;《孩子们的闲话》中的那个“生”字辈的小男孩最终成了一个伟大的雕刻家;而《金黄色的宝贝》中的比得,历经挫折后实现了他童年的梦想--做一名优秀的音乐家。
“�
本章未完,点击下一页继续。