第66部分(第3/4 页)
否还能和你会面?
会面又在哪天、哪月、哪年?
我要把你那双销魂荡魄的眼睛吻上千万遍,
啊,亲爱的人儿,你快些归来慰我哀怨!
我愿把年变成月,月缩短成天,
等你归来了,又要把一天拉长成一年,
紧紧地厮守在一起,永远,永远,
我刻骨相思,哪里管得别人的蜚语流言!
悔当初一时懵懂,
放走了笼中飞鸟,
这一回你要是落入我的怀抱,
我要紧紧地把你抱牢,抱牢,
不管它海枯石烂,天荒地老。
我还要把你嘴唇上的甘露蜜汁吮个饱。
啊,你赶快归来吧,爱人哟,
只因为想念你,我已经歌唱了一大早,
别的话我在这里暂不唠叨。
大家听了这支歌,都认为菲罗美娜已经有了美满的新欢;从她的歌词里听来,她还已经
尝到了爱情的真正滋味,很少几位小姐不羡慕她,认为她今后将会更加幸福。等她唱完了
歌,女王想到了明天就是礼拜五,便亲切地说道:
“各位尊贵的小姐,还有你们少爷们,你们知道,明天是我主受难日。我记得上礼拜妮
菲尔任期内,曾经为了纪念这个日子,礼拜五礼拜六两天都没有讲故事。我也打算效法妮菲
尔的好榜样,觉得明天和后天最好也象上礼拜一样,不要讲故事,趁这两天里想一想如何来
拯救我们自己的灵魂。”
女王这一席虔诚的话,大家一致赞同;女王看看时候已经不早,就吩咐各人自便,于是
大家都去安息。
'第七天终'
…
上一页 十日谈……第八日
作者:卜伽丘
序
故事第一 古尔法度向商人借了两百个金币,却去和商人的妻子私通,后来丈
夫回来,只说已把钱还给了他的妻子,那贪财的女人只得承认。
故事第二 教士诱奸了一个农妇,留下外套作质;却故意向她借一个石臼;当
他送还石臼时,就向她讨回抵押品,那女人只得气呼呼地把外套还了他。
故事第三 三个朋友到缪诺纳河边去找宝石,卡拉德林拾了许许多多石子,以
为宝石找到了,赶回家中。不料妻子见怪,他怒火直冒,把她痛打一顿,
还向其他两个朋友诉苦,不知道他们正在暗笑他。
故事第四 费埃索莱的教士想勾引一个寡妇,她暗中叫使女做替身,陪教士睡
觉;一面派兄弟去把主教请来,让他亲眼看到教士做的什么勾当。
故事第五 法官正在法庭上听审,三个青年把他的裤子拉了下来。
故事第六 卡拉德林的猪给两个朋友偷了,偷猪人却叫他用姜丸去查究窃贼,
结果反而证明他自己偷的猪,他怕老婆知道,只得又让朋友勒索了两对
阉鸡。
故事第七 一位学者爱上一个寡妇,那寡妇叫他在雪地里待了她一夜。后来学
者用计,在炎热的七月天把她骗上荒塔,叫她裸着身子,在烈日中晒了
一天,让苍蝇叮、牛虻咬。
故事第八 柴巴发觉妻子和自己的好友私通,立即威胁妻子,把那好友骗进木
柜,再又把他的妻子骗来,在那木柜上行欢作乐,以报还报。
故事第九 两个画匠作弄一个傻医生,说是介绍他去参加盛会,晚上他如约赴
会,来到郊野,他们就把他扔进粪沟,使他狼狈不堪。
故事第十 一个西西里娘儿骗取了商人的全部财货,那商人第二次重来,佯称
运来更多的财货,向那荡妇借去大宗款项,结果发觉他留下作抵押的只
是苎麻和海水。
序
《十日谈》的第八天由此开始,劳丽达担任女王故事内容系述男人作弄女人,或女人作
弄男人或男人之间相互作弄。
礼拜日早晨,晨曦已从东边的最高峰透射出来,黑暗消逝,万物又清晰可辨。这时候,
女王和同伴们都已起床,一同出门,在露珠晶莹的草坪上散
本章未完,点击下一页继续。