第36部分(第1/4 页)
约旱乃绞拢��莞髯缘姆绞缴柘耄��翘乇鸸匦牡氖羌涌焖俣龋�煨┑酱锬康牡亍@肟�悸迥�蟮牡谒奶焱砩希��橇┑执锇屠璩敲拧�
“您去哪儿,我亲爱的朋友?”阿多斯问,“我,我直接回家。”
“我这就去我的合伙人那儿。”
“布朗舍那儿吗?”
“我的天主,是的,去‘金臼槌’客店。”
“我们再见面吗?”
“是的,只要您留在巴黎,因为我不走。”
“不,我不留在巴黎,我和拉乌尔约好在我的府邸会面,我抱吻他以后立即出发去拉费尔。”
“好吧,别了,嗯,亲爱的忠实的朋友。”
“不如说再见,因为我说什么也不明自您为什么不来布卢瓦和我住在一起。您现在自由啦,您现在有钱啦.如果您愿意,我将在希韦尔尼附近或是布拉西安附近给您买下一份漂亮的产业。在这片产业的一边您将拥有世界上最美丽的树林,它连接着尚博尔树林,在另一边您将拥有一些很不差的沼泽地。您喜欢打猎,不管您愿意不愿意,您还是个诗人。亲爱的朋友,您将在那儿看到野鸡、秧鸡和野鸭,还可以看到日落,到河上泛舟,使人联想到宁录①和阿波罗②。在买到您这份产业之前,您可以住在拉费尔,我们可以象国王路易十三那样去葡萄园放鹰捕捉喜鹊。这种娱乐很适合于象我们这样的老年人。”
① 宁录:《圣经》中人物(见《旧约·创世记》第十章),古实的儿子,是个英勇的猎户。
② 阿波罗:希腊神话中主管光明、青春、音乐、诗歌等的神。
达尔大尼央握住阿多斯的手说:
“亲爱的伯爵,我不对您说愿意,也不对您说不愿意。让我在巴黎度过必需的时间,以便了结我所有的事务,渐渐习惯我脑袋中出现的复杂纷乱的思想。我现在有钱了,您看到,从今天起到我养成做一个富翁的习惯那天,我明白,我将是一个叫人讨厌的家伙。然而,我还没有愚蠢到在象您这样一位朋友面前失去理智这种地步,阿多斯。服装很漂亮,镶有华丽的金饰,不过是崭新的,使我感到浑身不自在。”
阿多斯微笑着说:
“好吧,不过说到这衣服,亲爱的达尔大尼央,我想给您一个劝告,您要听吗?”
“噢!真是求之不得。,
“您绝不会生气吧?”
“哪里会!”
“一个人到晚年时突然发了财,如果不想堕落,那就做个吝音鬼,也就是说,花钱不要过于大方,不要大大超过他过去没有钱的时候,或者就做个挥金如土的人,结果欠债累累,重新沦为穷人。”
“噢!不过,您对我说的这些话太象诡辩了,我亲爱的哲学家。”
“我想不是这样,您愿意成为吝音鬼吗?”
“不,他妈的!我过去一无所有,早已是个吝啬鬼了,我们另外换个办法吧。”
“那么,您就做个浪荡子。”
“也不行,妈的!我想到负债就非常害怕。债主们总是使我想起那些翻动在烤架上受刑的罪人的魔鬼,因为耐心不是我的主要德行,我总是想把魔鬼痛打一顿。”
“您是我认识的最聪明的人,您不接受任何人的意见。那些以为有什么事可以教教您的人都是些疯子!我们不是已经到了圣奥诺雷街吗?”
“是的,亲爱的阿多斯。”
“瞧,那儿,左边,这座狭长的白色小房子,这是我的住宅。您会注意到它只有两层。我占了下面一层,上面一层租给了一个军官,他每年有八九个月要到外地去服役,因此这座房子等于是我一个人的,费用却不由我一个人负担。”
“噢!您安排得多好啊,阿多斯!多么井井有条!多么舒服!这些正是我想要的。可是您要我怎么办呢,这些都是出身带来的,而出身是不能选择的。”
“真会奉承!好,别了,亲爱的朋友。想起来了,替我向布朗舍问好,他一直是一个有头脑的小伙子吗?”
“而且有良心,阿多斯。别了。”
他们分手了。在他们谈话的时候,达尔大尼央的眼睛一刻也没离开过一匹驮着篮筐的马,篮筐上面装着干草,下面散放着装钱的皮袋和旅行箱。圣梅里教堂的钟敲响了,晚上九点钟,布朗舍的伙计们关上了店铺。达尔大尼央叫牵马的马夫让驮马停在隆巴尔街街口的挡雨披檐下面,然后招呼布朗舍的一个伙计,叫他照看两匹马,同时也看住马夫。吩咐完毕后,他走进食品杂货商的家。布朗