第1部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
记录地平线上的旅途、
苟在艾泽拉斯的幸福生活、
骑砍之卡拉迪亚征途、
篮坛:将时代拉回正轨、
网络重生、
王者:这个选手,正得发邪、
传说之下,时间线之外的人、
游戏降临:从隐藏职业开始封神、
牧师传说、
网游之超级鬼才、
终极牧师、
我的游戏专治主播精神内耗、
优雅型AD,他身上没有污渍!、
B级天赋,一样可以登顶、
列车求生:无挂求生、
nba最强球星詹姆斯哈登、
夏日狂响曲、
开局零幸运值?别慌我有任意门、
双城之战:第九议员、
网游之独步逍遥、
除此以外,本书作者并没有严格依照公认的史实创作。
书中所谓曾在“行星地球”上生活过的人物从未存在过,那个被描绘成控制着整个行星的燃料、金融和其他一些东西的反复无常的“洛克辛特”只是作者的臆想,没有一颗行星会甘愿受这样一个人操纵。
“心理学”和“精神病学”意义上的“地球臣民”,纯粹是作者依靠极具戏剧性的想象而编造出来的。任何有理智的科学家决不会赞成这些胡言乱语,他们会申明这些奇人奇事已超出了小说创作的许可范围。
书中被称之为“毒品”的东西也是莫须有的。“毒品”所具有的影响也是违背正统的科学的。没有人愿意接受这东西的控制而让自己成为奴隶。所以,“毒品”也仅仅是本书的另一项编造。
本官之所以同意这本书出版是为了让作者感到羞愧,是他认识到他已超出了哪怕是最不着边际的想象,并鼓励他从失败中吸取教训,回到实实在在循规蹈矩的正路上来。另外,政府也无意对文艺作品进行压制,政府相信,该书的出版会证明关于“地球人来了”、“每晚都看到不明飞行物”等的传闻和参加什么俱乐部、在衣服上镶钻石以及诸如此类的故事是多么愚蠢和无聊。
最后,我以联盟帝国所有高官的名义向你们担保——没有地球这颗行星!这是铁定的结论。
伊维勋爵
沃尔塔尔语译者序
你好!
我是查理9型54号翻译机器人。根据皇家出版法(第8款)规定:“任何以其他语言而非原文形式出版的刊物均需由持有特许证的翻译机器人在序言终于以说明。”我愿借此机会谈谈我是如何把《地球使命》译成你们的语言的。说实话,这真不容易。
首先我要对读者表示歉意,因为书中使用了一
本章未完,点击下一页继续。