第1部分(第3/4 页)
行囤积推理小说之实。
★名词解释★
【Golden Slumbers】
①golden
1、黄金的、金的。
2、最棒的、最美好的。
slumber
1、睡觉、打瞌睡。(vi。)
2、睡眠。通常指浅眠、瞌睡。(n。)
②英国伊丽莎白时期的剧作家托马斯·德克(Thomas Dekker[1572?~1632])笔下的摇篮曲《Golden Slumbers Kiss Your Eyes》中的名句,亦被收录在英国童谣《鹅妈妈》(Mother Goose)之中。
Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise。
Sleep,pretty wantons,do not cry,
And I will sing a lullaby;
Rock them,rock them,lullaby。
Care is heavy,therefore sleep you;
You are care,and care must keep you。
Sleep,pretty wantons,do not cry,
And l will sing a lullaby;
Rock them,rock them,lullaby。
③披头四(The Beatles)的专辑《Abbey Road》(1969年发行)中所收录的歌曲名称。这张专辑当初是以唱片的形式发行,B面从《You Never Give Me Your Money》到《The End》是一连串壮丽的组曲,《Golden Slumbers》则是其中的第六首。
据说是保罗·麦卡尼到父亲家中游玩时,偶然在《鹅妈妈》中读到上述②的这首童谣,从中获得了灵感。
★第一部 事件的肇始★
【樋口晴子】
樋口晴子与平野晶两人相约在荞麦面店碰面,姗姗来迟的平野晶一句道歉也没说,只丢了句:“四年了,都没变呢。”便往椅子上一坐,接着朝身穿白色工作服的店员说:“两份今日特餐。”
这家面店在仙台车站附近一家寿险公司大楼地下室,位于一整排餐饮店最角落的位置。平野晶所任职的家电制造商办公室就在附近,当年樋口晴子与她还是同事时,两人常常相约到这家面店用餐。作为四年后重逢的地点,这样一家餐厅颇为合适。
“都没变呢。”平野晶又说了一次。
“是啊,菜单都没变呢。不过,荞麦凉面附的山葵已经改成了山葵酱,不是现磨的那种了。”
“我指的不是这家店,是你。晴子,你真的生小孩了?”
“我女儿四岁又九个月了。”
“我三岁又三百三十九个月。”平野晶满脸认真地说道。
“考心算?”
“这一招在联谊的时候常用呢。”
“我也好想参加联谊啊……”樋口晴子一边说着一边眯起了眼睛,仔细打量着四年未见的平野晶。纤细而瘦小的体型,头发染成了咖啡色并烫卷,深邃而明显的双眼皮,嘴唇有点厚,脸上的妆很淡。十一月下旬的仙台颇为寒冷,路上行人都穿上了厚外套,平野晶身上却只套着一件黑色长袖毛衣。
“对了,有个问题我憋在心里很久了。晴子,以前在公司时,你对我有什么看法?坐在你隔壁老是聊一些关于男人的话题,你一定觉得我很蠢,很瞧不起我吧?那时候你总是叫我‘晶小姐’,是不是故意要跟我保持距离?”
“我很佩服你呢。”
“什么?”
平野晶的年纪与自己相仿,却可以大剌剌地聊一些露骨的话题,不是某某公司的男职员好帅,就是如今在交往的男朋友有着什么性癖好,要不然就是找到了连身为女人的自己看了也不禁要脸红心跳的性感内衣。晴子以羡慕的口吻说:“感觉你充满了生命力。”
“充满了生命力……这句话通常是用来形容蟑螂的吧。”平野晶垂眉,满脸苦涩地说道。
“而且,即使是上班时间,只要男朋友打电话来,你就会大喊‘
本章未完,点击下一页继续。