第212部分(第1/4 页)
“最重要的是,‘银月王’晚上六点就要开演了,一切都准备好了吗?”
“关于此事你的担心是多余的。”
“不错嘛,看你满怀自信的样子,那么在那个时间里,这座城镇的人口总数会有多少?”
“观光客加上当地居民,合计应该有五万人吧?”
“‘应该’?”
佐保子迎面而来的视线令法眼隆元感到畏缩。
“不、确实超过了五万人,这一点绝对不会错。”
“这样就好,如此一来应该会感到心满意足吧。”
佐保子的话里少了主词,法眼隆元也没有加以确认,究竟谁会感到心满意足,佐保子与隆元的内心不言而明。
“来宾休息室A”所发生的事件,雾立巨蛋里客满的五000多名观众根本毫不知情。忍佐保子态度镇定、神色自若地自己的席位,很快又走上舞台,因为与奈杰尔?契恩帕斯的对话就要展开。
坐在观众席的龙堂始低喃道:
“哦?她负责口译吗?”
“她会把正确的意思翻译出来吗?”
续对佐保子的诚实度抱持质疑的心态,而非她的英文能力。
奈杰尔爵士与忍佐保子分别持着麦克风并列在舞台中央,当主持人郑重其事地唱出名号时,奈杰尔爵士随即带着满面的笑容说道:“欢迎各位日本观众前来!”
这一句是日本话,完全不需要佐保子的翻译,现场观众报以热烈掌声来响应世界名人的服务精神,行完一鞠躬礼之后,奈杰尔爵士以嘹亮的英文开始演说。
“我的曾祖父,正确说来是母亲的母亲的父亲才对,他生于大西洋的西岸,然后在太平洋的西岸从事各项商业活动,身为曾孙的我生于大西洋的东岸,现在来到距今一世纪之前曾祖父所开发的高原小镇。”
佐保子的口译能力相当纯熟,至少在日本观众听来是如此,龙堂续虽然抱着看好戏的心态,却也无法在鸡蛋里挑骨头。
“我从以前就对日本这个国家抱有相当大的好奇心,只是一直无缘来此,不,这只是我个人的想法,我有一位父亲,两位祖父,四位曾祖父,愈是往上追溯血缘,祖先的人数自然愈是增加,然而直到最近我才知道我的其中一位曾祖父在一世纪之前曾经在日本活跃过。”
奈杰尔爵士不经意地说着,但他并未解释他是如何得知曾祖父的事迹。
“与各位提及这微不足道的事情,还请各位见谅。我想会场上的各位观众每个人都有四位曾祖父,然而身为曾孙的你知道他们在何时何地做过什么事吗?”
奈杰尔爵士轻轻送了个秋波,笑声与掌声立即充斥在整个巨蛋的空间。爵士拥有英国贵族的头衔,人称世界舞台商业艺术帝王,还有人评断他是个不好侍候的创作家,不过看来他也是个富含幽默感与机智、行事八面玲珑的社交家。
身为威尔库克斯曾孙的奈杰尔爵士是否知晓在这座城镇接二连三发生的怪异事件呢?亦或者他也牵涉在其中?始与续内心抱持着这个疑问。根据先前的见闻,奈杰尔爵士这号人物并未令人感觉到任何诡异的谜团,当然单看外表的话,法眼隆元也只是个以精悍作风闻名的财经界人士;愈是从外表看不出黑暗面的人,就愈是深不可测。
奈杰尔爵士在舞台上一再展现个人的独特魅力。
“灵感!这正是创作者的至宝!无论付出多大的努力,却不一定能够获得,灵感与‘有志者事竟成’的定律向来是无缘的,反而比较接近男女之间的爱情,还不都是因为艺术女神与爱的女神太偏心,真是伤脑筋埃”
这番论点可以说是毫无新意可言,不过接下来话锋一转。
“这次,我终于确定了缪思女神的存在,也就是现在正为我翻译的忍小姐之母──忍甲子代女士。”
佐保子的表情跟语气不曾有所变化,在叙述自己的母亲时的态度既不避讳也不过份在意,她的表现的确可圈可点。
受到奈杰尔爵士点名赞扬的忍甲子代,就坐在贵宾席也就是观众席正中央的最前排,而从龙堂兄弟的座位只能隐约看见她的后头部。
“忍甲子代是很厉害的作家吗?”
“不清楚,我没看过她的书。”
在始的印象里,忍甲子代与其说是作家还不如说是散文家,针对年轻女性在书中以恋爱与婚姻为主题大加说教,感觉就跟舍监阿姨没两样。不过据说她的作品每年都会登上畅销书排行榜,由此可见她的人气具有相当程度的持续性,也表示她