第52部分(第1/4 页)
在此期间,如果下达2月4日之前难民(如果他们不想被日军驱逐出去的话)必须 回到原住处的命令,并强制所有的商贩离开难民区,那么这项工作估计会十分棘手, 而且会导致非常严重的后果。对此应慎重考虑。
在此请允许我们指出,如果日本人的威胁兑现的话,有可能会产生以下后果:
1.如果日本人用刺刀将中国平民从相对安全的地方赶到一个危险的地方,这将 激起他们的仇恨和报复情绪。这种做法既不符合日本军方也不符合市政当局的政策。 他们之间已经达成一致,保证善待中国平民并向他们提供足够的生活条件。
2.进一步加剧世界舆论的批评。长时间以来世界舆论一直对在南京发生的事件 持批评态度,对向手无寸铁的平民使用武力表示了最强烈的谴责。
3.不利于外国诸强对日本的态度。它们中的一些国家此前已站在人道主义的立 场上对南京的局势表示出了忧虑。对此事的否定性的批评必将造成新的麻烦。
4.鉴于上述几点,东京的日本当局或许会有这样一种愿望,即为了免除这些麻 烦,他们将放弃这一打算。
由于我们的目的也是让南京能重新恢复秩序,居民能像过去一样生活,我们建 议,为了消除居民的恐惧,赢得他们的信赖,应当立即发表如下声明:
1.日本当局和自治委员会立即采取切实的、专门的措施,恢复南京各地区的秩 序。
2.居民虽应尽快从安全区内迁至城里的其他区域,但在此过程中日军不得使用 任何武力。
一旦第一条付诸实施,并令各方满意地得到贯彻执行,居民们定将会自愿地回 到原来的住处。既然这样,也就完全没有必要考虑使用武力。
只要有必要,国际委员会愿意在适当的时候提供自己仅有的救济金。
我们满怀信心地希望,城内的局势在今后的几周内会逐渐好转,这样,国际委 员会就可以不再以目前的规模去从事它投入全部精力的救助活动。
一旦城内所有的地区恢复了秩序,安全区自然也就没有存在的必要了。因此, 国际委员会已经开始考虑暂且更名为“南京救济委员会”。一旦全城的居民能够受 到日本当局相对较好的保护(最近安全区受到了后者的保护),那么委员会的这一名 称或许与它所从事的工作更为相符。
我们希望,我方已经阐明了救济工作的目的。如果有必要在居民返回原住处方 面采取并落实切实可行的措施,我们愿意在此明确表达我们的合作意愿。同时,我 们也想让您知道我们的忧虑,我们不能排除这样的情况:日军将兑现他们的威胁, 在城里未恢复秩序之前即强迫难民回到原来的住处。
在此预先对您的帮助表示感谢。
顺致崇高的敬意
签名:约翰·拉贝
南京安全区国际委员会主席
电报:
致博因顿先生,上海
向佩蒂特转呈谢意。货已安全运到。另外的1000袋米已经当局批准销售,自城 市被占以来,共计4200袋米。由于供应较好,双方一直未能达成协议。由于没有豆 腐,急盼用船运来任何一种豆类食品。周五有28名难民接到离开难民收容所的命令。 如果到2月4日命令得不到执行,他们将被武力驱逐出安全区。我们试图干预此事, 减轻平民的痛苦。6万难民的住所被毁,他们不得不冒着严寒在雪地里寻找新的住处。 您能在此事上帮助我们吗??菲奇将于周二乘“蜜蜂”号到达上海。望医护人员迅 速起程。威尔逊大夫颈部得了病,因此南京目前就没有外科医生了。
签名:斯迈思
南京,1938年1月30日9时30分
南京安全区国际委员会 南京宁海路5号 1938年1月30日 致自治委员会 南京
尊敬的先生们:
在此请允许我们向诸位递交有关到今天为止使用贵方卡车和其他车辆所耗汽油 的账单。
根据协议,因运输粮米、燃煤等赈济物资所耗汽油的费用一项,我们不再增加 贵方的负担。请诸位向我们提供一份详细的清单。诸位要做的只是消除其中的差额。
请允许我们指出,我们之间已有约定,凡用于运输待售的米、面和燃煤,以及 私人(包括贵委员会的成员)使用我方汽车及贵方私车所耗的汽油费用均由贵方承担。
由于我方的储备即将告罄,我们正在为汽油一事而忧虑。因此