第47部分(第3/4 页)
在他妹妹的儿子爬下宫墙逃出“骇崴霾赫珥”几个星期之后阵亡了,死前他并不知道自己还有个外甥。然而,现在已经到了chun天,在艾什离开阿托克踏上通向白沙瓦的大路时,杏树已经开花,柳树也绽出了新芽。
chun雨和阿富汗远山的溶雪所形成的洪水,把开伯尔丘陵的红土冲入喀布尔河,使得河水变为赤sè,涉水场已经无法通过,他只能走瑙什拉的舟桥了。在此之前要先过印度河,艾什为了避开阿托克渡口已经绕道多走了几十英里的路——他预料在那里只需要一个人就可以把所有乘客监视住:这一判新很明智,因为,确实有一个男人在那里盯着,他的样子满像个老实人,若无其事似的,与船工的关系也不错,却成天价待在码头上观察渡口的每一个过往者。艾什最后绕到渡口下游五英里处,经过反复恳求,搭乘上一个农民的木筏过了印度河,然后再从那里拐回白沙瓦大路。这一回,又是靠了老天保佑,在快到瑙什拉时,一个拉着一车蔬菜到里萨尔普尔去贩卖的善良村民让他上了车,他借口瞌睡,躺到包菜和球甘蓝堆的后面,还没等别人发现,车便过了舟桥。这样,在当天黄昏时分,风尘仆仆、腿脚酸疼、疲惫不堪的艾什终于到达了马尔丹的兵营,开始打探先导队“sè娃”扎林?汗的住址。
先导队经过数月艰苦行军和激战已从尤苏夫柴乡间返回驻地,十八个月的军事生话已使扎林变得很老相,与那个骑马离开古尔科特时的轻松愉快的小伙子相比,简直判若两人。他不但长高长壮了,而且蓄起了两撇引人注目的八字胡——在艾什的记忆里,他的嘴上才刚々冒出须毛。但他还是原来的扎林,见到艾什奥克时高兴得不亦乐乎。
“我父亲捎信儿来说,你已经离开古尔科特,我就知道你早晚会到这里来的。”扎林说着,和他拥抱在一起,“你还得等等,等到完全chéngrén后才能入伍当‘sè娃’,但我可以跟我哥々说々,他会给你找个活干。自从在安巴拉之路打了那一仗之后,他已被提升为‘斋谋鞑’(在英辖印度军服役的印度人军官,英语jemadar的音义讹译——译注)了。你妈々来了吗?”
正文 第七章 就读祖籍(2)
“她死了。”艾什直截了当地说。他发觉自己就是在扎林这样的老朋友面前也不愿意再提起母亲。扎林反而很理解他的心情:他再没有问什么,只是说,“对不起。她是你的好妈々。即便是失去坏妈妈,也一定会叫人心碎的,因为任何人都只有一个妈妈呀。”
“可是——我就有两个妈妈,”艾什冷不丁地说。他一边疲乏地蹲下来在扎林的炉边烤火,一边把他从“骇崴霾赫珥”逃跑的经过和在河边石穴中从西塔嘴里听到的情况向扎林做了复述,最后,为了证实西塔的话,他拿出了那张信纸,上面写着一名实际上已经阵亡的先导队军官的姓名和地址。
扎林虽不认得那上面的字,但吃惊地看到那笔钱后就完全信服了,因为钱币本身已经说明问题,用不着翻译。一共二百多枚,其中银质卢比还不到五十块,剩下的全是英国金镑和金质牟赫,而且,光是西塔能够隐藏这笔小々的财富达数年之久这一点似乎就能证明,她的话绝非瞎编。
“依我说,咱们还是把这信拿去给我哥々看吧,”扎林不知所措地瞅着艾什塞进他手里的信纸说,“说不定他能给你一些指点,反正我是不成。我实在没有接触过这种事情。”
扎林的哥々——那个“斋谋鞑”——做出了十分果断的判断,现在只有一个步骤可行。既然艾什顿大人已经死去,这件事只有全盘交给指挥官布朗上校大人了,他知道该如何处理。而他自己——阿瓦尔?沙,必须亲自陪同这个男孩艾什奥克立刻到上校大人的住处去:假设这离奇的故事果真不假,就应当尽快将钱币和信件送到可靠的人手里。
“至于你嘛,扎林,这件事对任何人都不要讲。既然古尔科特的岚旎要置这孩子于死地,凡是帮他逃跑的人都会遭到报复的,万一她听说他和我们在一起,她一定会怀疑咱们的父亲参与了此事。所以,从每一个人的利益着想,最好是让这孩子销声匿迹。我现在就去找指挥官大人,你——艾什奥克,跟着我,在我身后拉开一定距离,别让人看到我们在一起,你先在外面待着,等人叫你。走吧。”
“斋谋鞑”将证物塞进口袋里,大步流星地迎着夕阳走出去,艾什跟在后面,谨慎地拉开—段距离,最后在一条yin沟的沟沿上坐等了半个小时,他一边向沟中扔掷石子,一边不断地窥视指挥官的窗口,渐渐地,兵营土路上的树影越拖越长,料峭的chun暮中开
本章未完,点击下一页继续。