第34部分(第2/4 页)
'42'见《罗马书》9章21节。
'43'见《旧约·以赛亚书》34章4节。
'44'事见《创世纪》3章22节。
'45'见《诗篇》18首8节。
'46'同上,8首3节。
'47'见《诗篇》35首6节。
'48'见《马太福音》24章35节。
'49'见《新约·约翰一书》3章2节。
'50'见《旧约·雅歌》1章3节。
'51'见《新约·约翰一书》3章2节。
'52'《诗篇》142首6节。
'53' 按“水”字即指下文所引创世纪1章9节:“天主说:天下的水汇聚在一处,使陆地出现。”
'54'见《诗篇》94首5节。
'55' 见《创世纪》1章11节。
'56' 见《诗篇》84首12节。
'57'见《创世纪》1章14节。
'58'见《旧约·以赛亚书》58章7、8节。
'59'见《创世纪》1章14节。
'60'见《哥林多后书》5章17节。
'61'见《罗马书》13章11、12节。
'62'见《诗篇》64首12节。
'63'见《诗篇》101首28节。
'64'见《哥林多前书》12章7—11节。
'65'同上,3章1、2节。
'66'见《创世纪》1章14节。
'67'见《旧约·以赛亚书》1章16—18节。
'68'见《马太福音》19章16—22节。
'69' 见《哥林多前书》1章27节。
'70'见《诗篇》18首2节。
'71' 见《新约·使徒行传》2章2—3节。
'72' 见《创世纪》1章20节。
'73' 见《诗篇》18首4节。
'74'见《创世纪》1章24节。按此语原意为“生物”,奥氏据通行拉丁文译本,译为“有生命的灵魂”,以此象征信徒。
'75' 见《约翰福音》4章48节。
'76' 见《哥林多前书》11章22节。
'77'见《诗篇》22首5节。
'78'见《诗篇》68首37节。
'79'见《新约·罗马书》12章2节。
'80'见《创世纪》1章21节。
'81' 见《加拉太书》4章12节。
'82' 见《德训篇》3章19节。
'83'见《哥林多前书》8章8节。
'84'见《罗马书》12章2节。
'85'见《创世纪》1章26节。
'86'见上注'16' '87'见上注'17' '88'见《创世纪》1章26—27节。
'89'见《哥林多前书》2章15节。
'90'见《创世纪》1章26节。
'91'见《哥林多前书》2章14节。
'92'见《诗篇》48首21节。
'93'见《以弗所书》2章10节。
'94'见《创世纪》1章27节。
'95'见《哥罗西书》3章10节。
'96'见《哥林多前书》5章12节。
'97'按希腊文:“耶稣、基督、天主、子、教主”,五名词的起首字,合为“鱼”字,故古代基督教以鱼象征基督,此处指“领圣体”或“圣餐礼”。
'98' “阿们”为基督教祷告经文的结束语,义为心愿如是。
'99' 见《创世纪》1章28节。
'100'同上,22节。
'101'见《约翰福音》14章6节。
'102'见《罗马书》3章4节。
'103' 见《约翰福音》8章44节。
'104'见《创世纪》1章29节。
'105' 同上,30节。
'106' 见《提摩太后书》1章16节。
'107' 同上。
'108'见《哥林多后书》11章9节。
'109' 见
本章未完,点击下一页继续。