第25部分(第3/4 页)
我就再看不见你,不久我迷了路。”
“我心里正犯愁,岩石上忽然裂开一道门,一个美貌的女子从里面迎了出来。”
“她彬彬有礼地邀请我去参加霍拉圣母的宴会,接着领着我进了门。”
“门里是一片大放光明的仙境,数不清的金丝雀飞舞在空中。”
“我看见了传说中的奖赏城堡,人间的甘霖在那里受用无穷。”
“城堡里住着永葆青春的男女,他们在情歌声中传递着美酒。”
“而后出现了一位高贵的女王,她那绝伦的美色我很难形容。”
“只见她身材高挑匀称,面庞细腻柔和,金发松软铺泄,明眸妩媚夺人……”
“只见她头戴芳香的花冠,身穿金丝的华服,腰缠灿烂的宝带,脚踏雪白的浪花……”
“只见她款步盈盈,玫瑰盛开,默默无语,百兽相随……”
“只见她身旁仍有六女随侍,皆是人间罕见,国色天香……”
“带领我的女子说那便是霍拉圣母,她的左右是时序三女神和美惠三女神。”
“众人一见圣母就都跪拜在地,六位女神让他们尽情地赞美。”
“然后他们开始不停地欢笑,彼此的神情都流露着满足。”
“我为这景色驻足流连,在城堡里享乐了一天”
“然而,想起了王子的责任,我感觉无限羞惭,便决定返回人间。”
“我请圣母指点归程,她要我永远留在那里,挑选中意的女子作伴。”
“她还说,我在造化城堡里度过了一天,人间的时光已经流逝了一年。”
“我承认自己被美色引诱,但现在只希望回到尘世伙伴的身边。”
“我告诉她,我不愿因贪恋她侍女的红唇而沦落情欲的深渊,如果我留在那里,灵魂将腐朽溃烂。”
“圣母接着解下了她的宝带,她把宝带向我摇晃,我顿时就心神飘荡。”
“她说那是魅力的宝带,天神看了都会心生爱意,人见了更无法抗拒。”
“她又说,自己想要的都会得到,如果得不到就把他们关进监牢,不让别人得到。”
“她拉着我进了卧房,我大声咒骂她,并且祈祷我的母亲帮助我脱身,让我走我应该走的路——顷刻间大山崩裂,我眼前出现了耀眼的白光,借着光芒我摆脱了困境……”
伊芙静静地听王子说完,她温和地看着王子,不禁感叹道:
“在这人人向往的魔山,天堂和地狱竟然颠倒了。”
姑娘和王子走出了峡谷,把他们的见闻告诉给当地人。
当地人从枯死的灌木上折下一段枯枝,把它扔到二人面前说:
“除非枯木逢春,否则没有人会相信你们。”
姑娘和王子便无可奈何地离去了。
他们离开魔山的第三天,人们瞥见那段枯枝已吐出了新芽。
6
秋天来了,大地也荒芜了。
在西罗马的北边境上,有一片破败了的村庄。
人们的生活没有着落,好像那被抛弃的牛羊。
秋风扫过了空旷的田野,吹过了寂静的山岭。
秋风拨开了杂乱的蒿草,那些坟就露了出来。
乡亲们叹息着,哭诉着:
“这里本是草肥水美,人丁兴旺。”
“汪达尔人来了,把庄稼糟蹋个干净,把钱财洗劫个精光。”
“西里西亚的匪徒刚走,匈奴的马贼又来称王。”
“他们一路践踏,真是丧尽天良,留下荒冢孤儿无限哀伤。”
这堆乱坟之中,有一座坟极不寻常。那坟雄伟而坚固,坟前堆满了供奉。坟上立着墓碑,碑上还刻了这样的文字:
“他的一生,是追求光荣的一生。”
“他为保护国家的边境,在战场上英勇牺牲。”
乡亲们说那是哈多布兰特的坟冢。
哈多布兰特是东哥特人希尔德布兰特的儿子,希尔德布兰特曾跟随东哥特王流浪异乡,那时哈多布兰特年纪还小。希尔德布兰特归来的时候,哈多布兰特把他当成了侵略者,因为儿子相信自己的父亲已不在人世。
父亲送给儿子一个金杯,可是哈多布兰特毫不领情:
“看你顶盔贯甲,披金戴银,怎能是四海漂泊之人?狡猾的老家伙,企图使我缴械投降,我会用锋利的长矛给你报偿!”
希尔德布兰特便叹自己
本章未完,点击下一页继续。