第26部分(第2/4 页)
什么可害怕的,他踏上了通往营地的那条荒凉的堤道。就在那时,渔夫的消失使他感到奇怪,他脑子里开始产生真正的怀疑。要返回营地还需穿过一海里长的堤道,可他刚才要唯一可以保护他的岗哨去听从阿多斯的命令了。
雾越来越浓,十步以外的东西已模糊不清。
这时蒙克相信听到了在他右边好象有桨沉重地打着沼泽的声音。
“谁在那儿?”他喊道。
没人回答。他连忙在手枪里装上子弹,一只手握着剑,加快了步子,但他还是不愿意叫人。他觉得不到万不得已时,叫人是有失体面的。
第二七章 翌日
清晨七点钟,曙光照亮了池塘,太阳映照在上面,就象一只烧红的球。这时阿多斯醒来,打开朝着河岸边的卧室的窗子,发现班长和昨夜陪同他的人在大约十五步远的地方站着,昨天晚上把桶放在他家里后,从右边的堤道返回营地的就是他们。
为什么这些人返回营地后又回来了呢?阿多斯的脑子里突然出现了这个问题。
班长头抬得高高的,好象在窥视法国绅士,以便在他出现时招呼他。阿多斯感到纳闷,他在这儿又看见了昨夜他看着离去的那些人,他禁不住表现出惊奇的神色。
“这没什么可奇怪的,先生;”班长说,“昨夜将军嘱咐我要关心您的安全,我只得服从这个命令”
“将军在营地吗?”阿多斯问。
“当然,先生,既然您离开他后他就回营了。”
“好!请等等我,我马上去那儿汇报您忠实完成任务的情况,我还要去取回我的剑,昨夭我把它忘记在桌子上了。”
“巧极了,”班长说,“我们正要请您去。”
阿多斯似乎从班长脸上觉察到一种难以捉摸的天真表情,不过地下墓穴这件不寻常的事件,可能引起这个人的好奇心,在他脸上看到一点迷茫神态,并不出乎人意料之外。
阿多斯小心翼翼地关好门,然后把钥匙交给格力磨,格力磨己在通往食物贮藏室的外屋选好了住处,两只桶就锁在这个贮藏室里。班长把德·拉费尔伯爵一直送到营地。那儿,另外有一个卫队在等候他,这个卫队替换了四个陪送阿多斯来的人。这个新卫队是由迪格比副官带领指挥的,途中迪格比用令人胆寒的目光注视着阿多斯,法国人心里暗想,昨夜他还是十分自由的,现在怎么对他如此警惕,如此严厉呢。不过他还是继续朝司令部走去,不动声色地观察着这些人和事。在他昨夜被带进去的将军的帐篷里他发现有三名高级军官;那是蒙克的队官和两位上校。阿多斯认出了他的剑;剑还搁在将军的桌子上,原来放着的地方。
没有一个军官见过阿多斯,因此也没有一个人认识他。阿多斯一露面,蒙克的队官便问,他是不是那个和将军一起走出帐篷的绅士。
“是的,大人,”班长说,“就是他。”
“可是,”阿多斯高傲地说,“我好象也没有否认,现在先生们,轮到我了,请允许我问你们一下,所有这些问题是什么意思,还请你们解释一下在问我的时候为什么用这种语气。”
“先生,”队官说,“如果我们向您提出这些问题,那是因为我们有权这样做,如果我们对您说话时用这种语气,那是因为这种语气,请相信我,是符合形势的。”
“先生们,”阿多斯说,“你们不知道我是谁,不过我应该告诉你们,在这里我只承认蒙克将军和我地位相等。他在哪儿?请把我带到他面前去,如果他有什么问题要问我,我将回答他,还希望能使他满意。我再说一遍,先生们,将军在哪儿?”
“见鬼!他在哪儿,您比我们更清楚。”队官接上说。
“我?”
“当然,是你”
“先生,”阿多斯说,“我不懂您的意思。”
“您马上会懂的,首先您自己,请把话说得轻些,先生。将军昨天对您说了些什么?”
阿多斯轻蔑地微微一笑。
“问题不是要您笑而是要您回答,”一个上校怒冲冲地喊道。
“而我,先生们,我向你们声明,将军不在,我什么也不会回答你们的。”
“可是,”仍是刚才讲话的那个上校说,“您很清楚,您要求的是一件不可能的事。”
“对于我所表示的希望,这种奇怪的回答已是第二次了,”阿多斯继续说道,“将军不在吗?”
阿多斯提问题时那么真诚,这位绅士表现的惊讶神色又是那么逼真,三名军官不
本章未完,点击下一页继续。