第103部分(第2/5 页)
哦
那天我直笑他
简直笑破了肚皮
我还是别整宿坐在这玩艺儿上头啦
他们应该按照普通的尺寸来造尿盆儿
女人家也就能够舒舒服服地坐在上面啦
他竟然跪下去解手
我估摸着天底下再也找不到第二个男人有他这种习惯的啦
瞧他在床脚那个睡法儿
连个硬枕头都没有
怎么能睡呢
亏得他倒不踢踢踹踹的
不然的话
我满嘴牙都会被他踢掉啦
一只手摁着鼻子呼吸活脱儿像那位印度神一个下雨的星期天
他领我到基尔代尔街博物馆去让我看过
浑身裹了件长坎肩儿
侧着躺在手上
十个脚趾扎煞开来他说
那个宗教比犹大教和咱们天主教加在一块儿还大呢
整个儿亚洲都在模仿他
正像他总在模仿每一个人
我猜想他也一向都睡在床脚那一头
还把他那双大方脚丫子伸到他老婆嘴里去
这腥臭的劳什子
不管怎样
那些布片儿哪儿去啦
啊
对啦
我知道啦但愿那只旧衣橱可别吱吱嘎嘎地响
啊我就知道它会响的
他睡得好香啊
准是在什么地方寻欢作乐来着
不过她给他的倒也完全值得他出这笔钱
他当然得在她身上花钱喽
噢
这劳什子真讨厌
我巴不得下辈子我们女人能过得自在一点儿
别再这么把自己捆绑起来老天爷
可怜可怜我们吧
这一宿这样就能对付啦
这张老掉了牙叮零当啷响的笨床
总是教我想起老科恩
我猜他躺在这床上可没少挠自个儿
他呢却还以为爹是从我还是个小妞儿的时候就曾经崇拜过的那个内皮尔勋爵手里买下的呢
因为我就是这么告诉他的
慢慢儿地
轻轻儿地
哦
我爱我这张床
天哪
如今都十六年啦
我们这份日子过得还是跟以前一样紧巴巴的
我们统共搬过多少回家呀
隆巴德高台街跟翁塔利奥高台街跟伦巴德街跟霍利斯街
每回他都吊儿郎当地吹着口哨
不是胡格诺教徒这个曲子就是青蛙进行曲
还装模作样儿地帮那些脚夫去搬运我们那四佯简陋的家具呢
后来又住进了市徽饭店
连看门的戴利都说是越来越差啦
总有人呆在楼梯平台那儿的可爱的地方祷告
把他们的臭气全留下来啦
一闻就知道在你之前进去的是谁
每回刚刚顺当了
就又会出点儿什么事
要么就是他惹出什么麻烦来汤姆也罢
希利也罢
卡夫先生也罢
德里米也罢
要么就是为了那些旧彩票的事儿差点儿蹲监狱
本来还指望全家人都靠它来得济哪
不然的话他也会因为态度狂妄
很快就把自由人报这个饭碗给砸啦就像旁的那几个差事一样
都是由于罪人芬或是共济会的缘故
那么就瞧瞧他指给咱看的那个下雨天淋得精湿独自在科迪巷转悠的小个儿到底会给他多大安慰吧他说那个人非常能干
浑身是纯粹的爱尔兰劲儿从我看到的他身上那条长裤的纯粹劲儿来判断
他的确是这样的
哦
乔治教堂的钟声响啦
哦两点过三刻啦
深更半夜的
他真是挑了个好时候回的家
凑到人家跟前儿来啦而且是跨过栏干跳到空地上的
要是给什么人撞见了呢
明天我就得狠狠地把他这个小毛病改一改
头一桩
查查他的衬衫
要么就翻看那个法国信是不是还在他的皮夹子里
依我看他还只当我蒙在鼓里呢
本章未完,点击下一页继续。