第9部分(第3/3 页)
鸠利 咳!你算不出你还得受多少年痛苦?
普罗密修斯 岳夫有一天权势,我就有一天痛苦
我不怕多也不想少。
麦鸠利 且慢,你当真要
投入永久的无垠里去?在那里,
凡是我们想象中计算得出的时间,
无论千年万载,不过是一个小点,
哪怕倔强的心灵,在这种无休无止的
行程里也会精疲力竭,直到后来
变得头昏眼花、消沉迷惘、没有归宿。
也许你还没有估计到那些冗长的
接二连三地受着酷刑的岁月吧?
普罗密修斯 也许没人估计得出,可是总会过去。
麦鸠利 你何不暂时去和仙神们住在一起,
沉湎于声色的欢乐?
普罗密修斯 我见了刑罚不怕,
我也不愿离开这个荒凉的山崖。
麦鸠利 咳!我真弄不懂你,但是又可怜你。
普罗密修斯 可怜上天那些自怨自艾的奴隶吧,
不必可怜我,我现在真是心平气和,
好象万道的阳光。啊,何必尽说空话!
快把那些恶鬼叫来。
伊翁涅 啊,妹妹,你瞧!
白炽的火焰把那边一株披雪的老松
连根裂开;后面咆哮着可怕的天雷!
麦鸠利 我只得依顺你的话,又听从他的命令:
咳!我心头重重地压着良心的谴责!
潘提亚 瞧那天帝的孩儿脚上长着翅膀,
正沿着晨曦的斜辉飞奔下降。
伊翁涅 好姐姐,快把羽翼蒙住你的眼睛,
否则你看了会送命,啊,他们来了,
数不清的翅膀遮蔽着新生的白天,
他们的躯体象死一样空虚。
鬼一 普罗密修斯!
鬼二 永生的“提坦”!
鬼三 上天的奴隶的捍卫者!
普罗密修斯 只听得一声声可怕的呼啸叫着我。
普罗密修斯,那被囚的“提坦”在这里!
骇人的身形,你们是谁!你们是些
什么东西?想不到岳夫的万恶的脑子,
居然替鬼怪充塞的地狱,制造出这等
狰狞的幽灵。看到了这些可憎的形象,
我只觉自己也变得和他们一模一样,
又带着厌恶和同情一边笑一边细看。
鬼一 我们掌管着痛楚、恐惧和失望、
猜忌和怨恨,还有洗不净的罪恶孽障;
正象瘦瘠的猎狗,走遍树林和湖沼,
搜寻着那受了创伤在呻吟的麋鹿,
我们追踪一切啼哭、流血、生存的东西,
只等天帝出卖了它们,尽我们来收拾。
普罗密修斯 啊!千百种可怕的职务都出你们担负,
我认识你们;这些湖沼和回声
也熟悉你们翅翼的黑暗和张合的声音
可是为什么你们又从九泉之下,
带来这许多比你们更丑陋的家伙?
鬼二 我们不知道;姊妹们,请呀,请呀!
普罗密修斯 试问�
本章未完,点击下一页继续。