第63部分(第1/4 页)
他身子拖好,盖上锦被。
稳一稳呼吸,出去让仆人丫鬟清扫掉床前的呕吐物。叮嘱他们:蒙逊喝醉酒了,需要睡上一天一夜,明日此时前不许打扰。走出他的府第,回头看看黑油大门,心情异常沉重。罗什之前就再三叮嘱过我,让我不要招惹他,可我那时无暇顾及。
他醒来以后会是什么反应?他不敬鬼神,不信谶纬,又比吕氏诸人有头脑得多。这因是我自己种下的,是我自作自受。现在要摆脱他,岂是让他昏睡几次就可以的?麻醉枪再多用,等到他看破,我就毫无办法了。
郁闷地叹气,朝家里走去,脚步如同灌铅一般沉重。三月末的风已有微暖,柳絮漂漂荡荡,落在肩上。路边的树木开始爆出嫩芽,草也冒出清嫩的绿色。街上往来的姑臧城民皆是劫后余生的欣喜,有不少人在种树,跟我打招呼,笑迎春天的到来。我脸上干笑着,心里却是冰凉一片。暖暖的春意带给姑臧新机,却驱不走我身上的寒冷。蒙逊就像梦魇一般,无时不刻缠绕在心头……
作者有话要说:
鸾鸟的传说在中原文献中最早见于南朝著名的文人和虔诚的佛教徒范泰所写的《鸾鸟诗》,其生活时代和鸠摩罗什相去不远。在诗的小序里,范泰提到:“昔罽宾王结罝峻卯之山,获一鸾鸟。王甚爱之,欲其鸣而不致也。乃饰以金樊,飨以珍馐,对之愈戚,三年不鸣。其夫人曰:‘尝闻鸟见其类而后鸣,何不悬镜而映之。’王从其意。鸾睹形悲鸣,哀响冲霄,一奋而绝。
范泰以鸾鸟之死比喻像钟子期失去了俞伯牙而毁琴一样,是缺乏知音的结果。
而鸾鸟的传说,显然是来自域外佛典。鸠摩罗什仅有的两首流传下来的诗,也提到了鸾鸟。鸾鸟的梵文为“kalavi?ka”,罗什更喜欢用的是音译“迦陵频伽”。所以,这首诗究竟是不是罗什所写,学术界也有争议。罗什的这首诗里,以哀鸾象征自己,“哀鸾鸣孤桐,清响彻九天。”体现了他到中原后落寞的孤寂心境。
“心山育德熏,流芳万由旬。
哀鸾鸣孤桐,清响彻九天。”
第四部:凉州岁月 最好的生日礼物
章节字数:5753 更新时间:08…05…21 14:23
我尽量减少出门时间,在家带狗儿。连每日买菜,都让罗什的弟子去。可是,罗什要带着弟子们一家家募捐建寺,每天忙得要命。做为财政主管,我不能老是窝在家里。于是,憋闷了十来天,我终于忍不住上街。我尽捡小巷子走,可还是不出所料,拐了一个弯后,看到了一脸阴沉的蒙逊。他肯定派人在我家外面日夜监视,否则,怎么可能守株待兔十几天?
看见他时,立马刹住脚步。下意识地要往回跑,却在转身后意识到这样做的无用性。重重叹气,放弃逃跑,回头面对着他。
“真聪明,我蒙逊就喜欢这样识实务的女子。”他仰头哈哈大笑,慢慢踱步到我身边,眼里流露出以前不曾有的提防神情。“你该知道小爷想问什么:你是如何让我昏睡一日无法醒来?”
当他靠近我时,又涌起了胃酸,直冲喉咙而来。对他的厌恶居然到了这种地步!这十来天里,每次想到他时便会想吐。我暗自深呼吸几次,强忍下来。
“妾身是有夫之妇,小将军不顾妾身自己的意愿,强行威迫,佛祖难容,故而惩戒。”
“哈哈,你是说,你有神力?”他冷笑一声,围着我转圈,眼里的阴桀更浓,“艾晴,你以为这么说,我就会怕么?这样不是更好?你有佛祖佑护,宣扬出去,岂不是可帮我赢得更多民心?”
“蒙逊,你对我根本无心,我也对你毫无情意。就因为我知道一本书,你便要强行与我结为夫妻,这岂不可笑?”真真郁闷啊,这书在21世纪哪都有得卖。
实在对他的纠缠烦死了,又是一阵恶心翻涌,声音也不由自主高了许多:“我已经向你保证过,绝对不再对第二个人说起这书里的一个字。你还要我怎样?”
“艾晴,我要你,不止是因为这本奇书。”他更加逼近我,眼底精光闪烁,“这书中所讲,自然是惊世骇俗离经叛道。但不过就是把帝王做了却从不说出口,说了又从来不必去做的事统统说了出来。这些不是这奇人自创,而是真正的帝王本来就是如此。”
我猛地抬头看他,这么深刻的分析,蒙逊的确不简单。如同汉代帝王,外儒内法,却绝不会标榜自己实际行法家之术。马基雅维里被人骂阴险狡诈,其实他的非道德政治学不是教唆,而是揭露。他如能遇上蒙逊这样的君主,也