第105部分(第2/4 页)
钟情,相反,会以为您是发疯了。至少人们是会对您产生猜疑的。人有时并不象看上去那样笨。”
国王不得不承认亲王夫人既是一个智慧的天神又是一个精明的魔鬼。
他弯了弯腰。
“那好吧,”他说,“我再好好思考一下我的行动计划。这些将军们,比如说我的堂兄德·孔代,在移动他们作战地图上的人们叫做军队的棋子时,哪怕仅仅移动一颗,也会面孔发白。我,我要制定一套完整的行动计划。您知道爱情国①的地图上各类区域是划分得很细致的。因此,我在踏上‘爱情在望’的道路之前,要在‘殷勤村’和‘情书庄’停留。路线已经全都划定,您是知道的,而这个可怜的斯居代里小姐②绝不会原谅我如此兼程前进的。”
“让我们回到正题上吧。陛下,此刻您为我们就要分手高兴吗?”
“唉!必须如此,因为,瞧,是人家把我们分开的。”
“噢!”昂利埃特夫人说,“真的,您看人家把德·托内一夏朗特小姐的天蛾蝶给我们拿来了,大模大样的神气象犬猎队长一样。”
“那么就说定了:今晚散步的时候,我溜到森林里去找拉瓦利埃尔而不对您……”
“我要支开她,这事我负责。”
“很好!我到她同伴中间去接近她,射出第一支箭。”
①爱情国:十七世纪法国文学作品中虚构的地方。
②斯居代里小姐(1607…1701):法国女作家。她虚构了爱情国中的很多情况。
“放机灵点,”亲王夫人笑着说,“胆大一些!”
说完后亲王夫人就向国王告辞,去迎接那欢乐的队伍。他们神色庄重地跑过来,每张嘴都唱着狩猎的凯歌。
第一一三章 四季舞
吃过点心之后,近五点钟光景,国王走进他的书房,几个裁缝正在那儿等候他。
必须最后试一下这套出色的春之神的服装,这套服装让宫廷画师和装饰师运用了这么多想象力,动了这么多脑筋。
至于芭蕾舞,所有参加的人都己熟悉自己的步伐,能够配合演出了。国王决心叫大家吃惊一下,因此,他一结束会议回到自己房间后,就把两个司仪—维尔鲁瓦和圣埃尼昂召来。
两个人回禀他说,大家已经准备好了,就等他的命令。不过,发布命令,一定要选择一个晴天和一个宜人的夜晚。
国王推开窗子,夕阳的余辉象金色的粉末,透过树木的枝桠,落在地平线上。月亮已经出现在天空,白得象雪一般。
绿色的水面上没有一丝波纹;天鹅的头埋在并拢的翼翅下休息,好象一些下了锚的小舟,似乎在暖和的空气、清凉的水和令人心醉的夜晚的宁静中融化了。
国王看了这些景象,观察了这一动人的画面以后,就发出了德·维尔鲁瓦和德·圣埃尼昂先生所等待的命令。
为了这一命令能执行得庄严隆重,还有最后一个问题必须问清楚,路易十四向这两位大臣提了出来。
问题只有五个字:
“你们有钱吗?”
“陛下,”圣埃尼昂回答道,“我们和柯尔培尔先生已经谈妥了。”
“噢!太好了。”
“是的,陛下,柯尔培尔先生说一旦陛下表明要实现他所提出的舞会计划,他马上就到您身边来。”
“那就叫他来好了。”
就好象柯尔培尔为了及时了解谈话内容在门外听着似的,国王在两个廷臣面前一提到他的名字,他就走进来了。
“啊!太好了,柯尔培尔先生,“陛下说道,“先生们,你们回去吧!”
圣埃尼昂和维尔鲁瓦告辞了。
国王在窗口一只扶手椅上坐下。
“今晚我要跳芭蕾舞,柯尔培尔先生,”他说。
“那么,陛下,明天我付帐好不好?”
“为什么明天呢?”
“我答应过那些供货的商人在芭蕾舞会举行过以后的第二天来结清他们的帐目。”
“好的,柯尔培尔先生,您已经答应了,就付给他们吧。”
“很好,陛下,不过为了支付,正如德·莱斯弟吉埃尔①先生说的那样,‘得有钱’!”
“怎么!富凯先生答应的四百万难道还没有送来?我忘记问您这笔帐了。”
“陛下,它们已经在说定的日期送到陛下这儿来了。”
“那怎么了呢?”
①德·莱斯弟吉埃尔
本章未完,点击下一页继续。