第25部分(第3/4 页)
方面、在政治和尊严方面都不及我的人的奴隶,是吗?不,先生;如果出现了什么伟大面高贵的行动,使我对查理有了好评,也许在我们推翻了他父亲—因为他缺少直到现在他儿子也同样缺少的德行——的宝座上,我会承认他的权利;但是直到眼前,说到权利方面,我只承认我自己的权利革命使我成了将军,如果我愿意,我的剑将使我成为摄政者。查理要露面、出现、经受天才必须通过的竞争,都可以随他,尤其希望他能记住他出身于一个人们对之有比别人更多要求的家庭。所以,先生,我们用不着再讲下去了,我既不拒绝也不接受:我在等待时机,我等着。”
阿多斯知道蒙克对查理二世的情况非常熟悉,因此他不想再进一步叙述。因为这既不是谈话的时候也不是谈话的场所。“爵爷,”他说,“那么我除了感谢您以外再没有其他什么了。”
“感谢什么,先生?感谢您对我的正确评价,感谢我根据您的评价采取的行动吗?噢!真的,值得吗?您要带给查理国王的金币将成为一种我对他的考验:看到他如何使用这笔钱,我当然会产生我现在还役有的想法。”
“然而任凭这一大笔用于援助敌人武装的钱在您眼皮下通过,阁下不怕受牵连吗?”
“您说的是我的敌人吗?唉!先生,我,我没有敌人。我为残余议会服务,它命令我与兰伯特将军和查理国王作战,他们是残余议会的敌人,而不是我的敌人,我只是打仗。相反,如果残佘议会命令我让伦敦码头上张灯结彩,把所有士兵集合在海岸边上,迎接查理二世国王……”
“您服从吗?”阿多斯兴奋地喊道。
“请原谅我,”蒙克微笑着说,“我刚才,我,一个头发花白的人一一事实上,我刚才想到哪里去了?我,我刚才讲的是一句年轻人的冒失话。”
“那么您不服从吗?”阿多斯说。
“说到这里为止,先生。我祖国的得救高于一切。天主,他很,愿意给我力量,为了大家的好处无疑他希望我有这个力量!同时他也给了我辨别能力。如果残余议会命令我做一件类似的事,我会考虑的。”
阿多斯变得忧郁了。
“好吧,”他说,“我明白了,显然阁下丝毫不打算帮助查理二世国王。”
“您老是向我提问题,伯爵先生,对不起,该轮到我了。”
“请吧,先生,我将坦率地回答您,愿天主启示您也这样坦率地回答我!”
“您什么时候把这一百万带给您的君王?您将给他什么样的建议?”
阿多斯用骄傲而坚定的目光注视着蒙克。
“爵爷,”他说,“别人也许将用这一百万去进行谈判,而我想劝国王拉起两团士兵,开进您刚平定的苏格兰,给人民以革命曾向他们许诺、却没有完全兑现的自由。我将建议他亲自统帅这支小部队,将来它会壮大的;请您相信,并且我还要建议他手拿旗帜,剑鞘里插着剑让人杀死,一面说:‘英国人!我将是被你们杀死的我家族中的第三个国王,当心天主的正义吧!’”
蒙克垂下头,沉思了片刻说:
“如果他成功,这是难以置信的,但也不是不可能的,因为在这个世界上一切都是可能的,您还将建议他什么呢?”
“建议他考虑他丢失王冠是由于天主的意志,重新戴上它是由于人民的意志。”
蒙克唇上掠过一丝讽刺的微笑。
“很不幸,先生,”他说,“国王们是不会听从忠言的。”
“啊!爵爷,查理二世不是一个国王,”现在轮到阿多斯笑着反驳了,但是表情与藏克截然不同。
“噢,简短些,伯爵先生……这是您的希望,不是这样吗?”
阿多斯鞠躬。
“我马上下命令把这两只桶搬到您喜欢的地方,您住在哪里,先生?”
“在一个小乡镇,在海岸口,阁下。”
“噢,我知道这个乡镇,它有五六幢房子,是吗?”
“是的,嗯,我住在第一幢;两个织鱼网的人和我住在一起,是他们的船把我带上岸的。”
“那么您的船呢,先生?”
“我的船停在四分之一海里①远的海面上等我。”
“您不打算立刻离开吗?”
“爵爷,我还想试一次说服阁下。”
①一海里等于一八五二米。
“您不会成功的,”蒙克接着说,“不过重要的是,在您离开纽卡斯特尔时不要在您经过的地方留下一点点可疑的
本章未完,点击下一页继续。