第21部分(第3/4 页)
护。如果在这方面仍没有改进,回台湾后要举行新闻发布会,向世界披露大陆的“海盗行径”。
有与会者说,他的这次招待会,实际是一次声讨会。
扶忠汉的版权问题目前已经得到圆满解决。国家版权管理部门及有关机构为此做了大量工作。现在回过头来看一看“扶忠汉风波”,我们的出版社仍然应当为此而警醒。
台湾女诗人席慕蓉在海峡那边的小岛上,就感受到了从大陆升腾起来并弥漫过去的“席慕蓉热”。据说,这种热是源于她的诗集。
被人狂热地崇拜当然是件好事,但她实在不明白,大陆青年是怎样读到她的诗的。因为那时候,她尚未授权大陆出版社出版她的诗集和散文集。后来,她同意花城出版社、友谊出版公司出版她的作品,但实际上的出版单位远远超出了这两家,她的诗集已摆满了大街小巷。
1990年的夏天,她趁着休假到大陆来,这才发现了“席慕蓉热”背后的奇闻。
许多纯情的中学生、大学生蜂拥而至,围住了她下榻的宾馆房间,一个个手中都拿着所谓的席慕蓉诗集,让她在上面签名留念。她把接到的第一本诗集就扣下来了。她说:“对不起,这本书根本就不是我的诗集。”
把“海盗国”帽子扔进太平洋(3)
接着,她一连扣下了十几本书。
在她看到的大陆出版的席慕蓉诗集中,只有极少的几本是真正的她的作品,其余的或是假冒伪造之作,或是夹杂了别的内容。即使是她的诗作,那也是未经授权的盗版书。
回到台湾,她写了一篇记述这次大陆之行种种遭遇的文章《版权奇谭》。她气愤地说:“这篇文字签的是席慕蓉的名字,但是却不是从前那个‘席慕蓉’写的。不是那个好像知足快乐,凡事都主张‘退一步海阔天空’的人所写的。这篇文字,是个忍耐了很久,但是怎么也找不到海洋和天空的人写的,是个几乎要被气疯了的席慕蓉写的。”
席慕蓉确实要被气疯了。
按她的另一种说法,大陆的盗版本使她“头都要炸开了。”
那次到大陆来,她去了呼和浩特,在这个市的青山书店看到了两本书。一本是《少女的纯情——席慕蓉新诗欣赏》,其中收录的107首诗,只有14首是她的作品,而这14首诗有12首是被改换了的。另一本书叫《芋芋芳草——席慕蓉散文欣赏》,书中44篇散文,只有3篇是她的,其他41篇是另一位女作家的作品。
席慕蓉在书店匆匆地把书翻了一遍,忍不住问旁边的朋友:“他们怎么这么大胆?难道不怕我也许有一天会看到这些书吗?”
回到宾馆,席慕蓉又把诗集看了一遍。她说她是非常努力地看的。努力的意思是,每每绕室傍徨一次之后再把书重新看下去。而一旦强忍着看下去,就更觉得编选者“真是阴险”,觉得头痛得就要裂开来了。
这当然不是她发现的第一本盗版书。
早就有一本由台声出版社出版的《写给女孩儿》,署名席慕蓉,却是地地道道的仿冒品,里面只有一首诗是席慕蓉的。她说:“这本书真的是商人做的事,当然是奸商,所以破绽百出。虽然是由新华书店发行,但是内容抄得太过离谱,在后面的散文部分里,有男作家的文章,并且他文中自述的背景与笔名真名都在上面,就算读者在诗里看不出来,看到这篇也会知道实在不可能是我写的,知道自己买了一本假书。”
席慕蓉还发现了一本《席慕蓉真言妙语录》,是由青海人民出版社出版、甘肃省新华书店发行的。她说:“又是‘人民出版社’; 又是‘新华书店’,这是大陆的正字标记,出版界绝对的权威,我想他们应该不会作假。但是细读了几条,发誓我绝对没说过这些话,写过这些字。”
除了这些仿冒品,席慕蓉还发现了大陆出版社未经授权出版的大量盗版书。其中,四川一家出版社盗印了4本,云南一家出版社盗印了7本,北京一家向来很严肃的出版社也出了一本半真半假的《爱的季节里你我相遇》。当然,这不是盗版书的全部。她说:“据说另外还有我不知道的,中国可真是大!”
有的出版社在出版前曾与席慕蓉联系过,征求她的意见,但这种征求似乎有着强求的态度。譬如湖南文艺出版社出版的一本席慕蓉诗钢笔字帖,事先曾征求她能同意,她回答说请先拿编目和样书来看,再作决定。想不到出版社竟给联系人回信说,既然是要看“样书”,当然是要先有“书”才能看,这就表示席女士已经同意了,我们会马上把书印好,寄给她看
本章未完,点击下一页继续。