会员书架
首页 > 游戏竞技 > 一路走来一路欢笑 > 第28部分

第28部分(第3/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: HP就你叫伏地魔?黑魔王?这也不够黑啊区区如懿,打就打了港片:拿王炸开局,专嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:从百分百完美虚化开始!入住黄金庭院后,爱莉拉我直播女扮男装后,我被校花疯狂表白风流短跑之神时空中的深情鲁鲁修凌驾于诸天凹凸世界:雷震之女网游之熟女陪我上青云穿越恋歌:上官与夏侯【HP】布莱克家族莫名其妙的异世界冒险英雄联盟之玩家对战强势文化手册特种兵张霄回村搞大事,被女学霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室里的英雄传奇

?谁能把这条界限划得正确呢?联想到在一年多以前,还有一个黑人学校,决定把所有有关美国第一届总统华盛顿的内容,从历史书上删去,仅仅因为200多年前的华盛顿家里曾经有过黑奴。虽然学校有这样做的权力,可是这样的阅读限禁和历史删除,究竟是有利于孩子,还是害了孩子?

再回看这个读书周,全美图书馆协会用意还是有它的原因,那就是要人们讨论这些问题,看看对阅读的限制,是否会扩展为一个阴影。书籍是人类思想的载体。禁书却只有一个原因,就是承认那书本里承载的是“危险的思想”。但历史也曾一再证明,今天看来是危险的思想,明天却会成为常识。一些权势人物判定的危险书籍,却可能是公众知识不可或缺的来源。禁书似乎有理,却从来没有成功。要不是20年前中国读书界有了“读书无禁区”的呐喊,哪会有改革开放所必需的思想解放?这就像美国的建国者之一,本杰明·弗兰克林(BenjaminFranklin)所说的:

没有思想自由,就不可能有智慧;没有言论自由,也就不可能有公众自由。

第四部分 读书(二)真理和事实——漫谈翻译与文化(1)

很久以来,觉得中国人谈文化太多,最后云山雾罩的,还不如多从制度着眼。可是,有时候,就是会撞到文化。而且,甚至发现一个制度实行久了,“溶化在血液里”之后,也就变成人们条件反射般的反应,成了“文化”了。

看着一些闲书。有一些原本是英语版的书,会去找中译本看,就是图个看得快。最近随意翻看着去世不久的《华盛顿邮报》主人格雷厄姆(KatharineGraham)的自传,《个人历史》(《PersonalHistory》),就是先读的中译本。那是江苏人民出版社1999年9月的版本。可是这样贪图速度的阅读习惯,也会遇到麻烦,因为翻译并不简单。不要说很少有人能像傅雷这样“信、达、雅”并举,就是要做到非常准确的“信”,都很不容易。我们现在生活在英语国家,还是常常会遇到吃不准的情况而需要向当地人请教。可是,一个译本假如不是偶尔在小处出错,而是在原则上出错,书的一些重要内容就会被改写,对不熟悉原作文化的读者,就会做出南辕北辙的误导了。看这本《个人历史》的中译本,就遇到类似的情况。

刚刚读到作者的父亲买下《华盛顿邮报》,并为自己定下了几条办报原则,就觉得,什么地方肯定是不对了。

读到的几项原则是这样的:

1、报纸的第一使命是,一旦发现了真理就要宣传它;

2、报纸在大众尚未认识真理前就要宣传它,要关注美国和世界上的重要事件;

3、作为新闻的传播载体,报纸应该捕捉高雅的内容,这是报纸对社会个体所承担的责任;

4、报纸的内容要既适合年轻人,又适合老年人;

5、报纸要对读者和大多数人负责,不应该按照拥有人的兴趣来办报;

6、在追求真理方面,报纸应该准备为自己的命运作出牺牲,只要所做的对社会是有益的;

7、报纸不应该为任何特殊的兴趣所左右,但对于社会事件和社会人的报道要真实和自由,以及健康。

实在不敢相信迈尔(EugeneIsaacMeyer)给《华盛顿邮报》定出了如此办报原则,只好去翻出那本破旧的英语版原著,在这里摘录及试译如下:

1、That the first mission of a newspaper is to tell the truthas nearly as the truth maybe as certained(报纸的第一使命,是报道尽可能接近被确认为事实的真相);

2、That the newspaper shall tell ALL the truths of a rasit can learn it;con cerning important affairs of America and the world(报纸要报道我们能够了解到的有关美国和国际重要事务的全部真相);

3、That as adisseminat or of news;the paper shall observe the decencies that are obliga toryupona private gentleman(作为新闻的传播者

本章未完,点击下一页继续。

目录
逍遥小镇长四合院:谁喊傻柱弄死谁胸有大痣逆霸享受人生 上少将夫人请息怒
返回顶部