第14部分(第3/4 页)
,“同样的事情不会再发生了;我发现了一条在街底下通过的地道,我们只要掀起门前面的一块石板,您就有了一个出口。”
“啊!”另一个声音说,达尔大尼央听出那正是阿拉密斯的声音,“我向您发誓,夫人,如果我们的名誉不是依靠这些小心谨慎的措施,我将不惜用我的生命冒险……”
“是的,是的,我知道您和一切上流社会的人一样,勇敢大胆,不怕冒险,可是您不仅仅属于我一个人,您属于我们整个的党。要慎重,要考虑得周到。”
“我一直是听话的,夫人,”阿拉密斯说,“只要别人能用一种这样温柔的声音来指挥我。”
他充满柔情地吻那个女人的手。
“啊!”那个嗓音温柔的骑士叫了一声。
“什么事?”阿拉密斯问。
“难道您没有看见风吹掉了我的帽子吗?”
阿拉密斯急忙去追那顶吹跑的毡帽。达尔大尼央趁这个机会去找篱笆不太茂密的地方,好让自已能任意地看到那个可疑的骑士。正在这时候月亮也许像这个军官一样好奇,从云后面钻了出来,在冒失的月光下,达尔大尼央认出了隆格维尔公爵夫人的蓝色大眼睛、金黄头发和高贵的面容。
阿拉密斯笑着回来了,头上戴着一顶帽子手上拿着一顶帽子,两个人继续向耶稣会修道院走去。
“好呀!”达尔大尼央站了起来,拍拍膝盖上的尘土,说,“现在我捉住你了,你是投石党人,又是隆格维尔夫人的情人。”
'注'
160 据《圣经》故事,耶稣诞生时,有三个博士在东方看到异星,赶来朝拜,其中一人叫加斯帕。此处借用。
161 约伯,基督教《圣经》中的人物,屡遭不幸。
162 克罗伊斯,吕底亚末代国王,古代巨富之一。
163 思塞拉德,希腊神话中攻打奥林匹斯山的巨人之一。巨人们是想反抗奥林匹斯众神的统治。
164 拉丁文:令人愉快的时代。
165 孔蒂(1629…1666); 法国亲王。
166 萨拉森(1588…1660);法国著名雕塑家。
167 瓦蒂尔(1597…1648);法国诗人,作家。他的书信当时颇为有名。
168 博瓦—罗贝尔(1592…1662);法国诗人,为红衣主教黎塞留的亲信。
169 在《三个火枪手》下册《结局》一章,黎塞留委任达尔大尼央为火枪队的副队长。
170 本蒂伏格里奥(1578…1644);曾任意大利红衣主教。
171 是意大利木偶剧中矮胖驼背的滑稽角色。
172 原文是指意大利喜剧中常出现的老傻瓜角色,贪色、吝啬、爱发火。
173 盖勃里昂(1602…1643);法国元帅,伯爵。
174 加西翁(1609…1647);法国元帅,罗克鲁瓦一役中立了功,后在朗斯附近受伤去世。
175 汉尼拔(前247…前183或182);迦太基统帅。
176 指投石党。
177 为法国元帅所执,象征其权力地位。
178 诺荣,在今瓦兹省。
179 庇卡底,法国古省名。
180 原文为拉丁文:岁月流逝不能回。是古罗马诗人维吉尔的《农事诗》中的诗句。
第十二章 杜·瓦隆·德·布拉西安·德·皮埃尔丰先生
达尔大尼央原来已经知道波尔朵斯照他的家族的姓氏叫做杜·瓦隆,根据阿拉密斯提供的情况,现在又知道依照他的产业的名字,叫做布拉西安,因为布拉西安这处产业,眼前他在和诺荣的主教打官司。
他应该在诺荣附近一带去找布拉西安这个地方,也就是说要在法兰西岛181和庇卡底交界的地方。
他的行程路线立刻就定丁下来。他先到达马尔丹,那儿起分开两条路,一条去苏瓦松,一条去贡比涅。他在达马尔丹182打听布拉西安在什么地方,按照别人的回答再一直向前走或者向左边走。
布朗舍因为不久以前闯了祸,现在还担心会出事,所以他声称愿意跟达尔大尼央走,天涯海角都去,一直走也好,向左边走也好,都无所谓。不过他请求他的旧主人在晚上动身,天黑后比较安全一些。达尔大尼央要他通知一下他的妻子,至少好让她对他的命运放心,可是布
本章未完,点击下一页继续。