第58部分(第1/4 页)
“铁条有断的吗,或者有容易被摘掉的?”
“有。我想会有的。但窗户都在高墙之上,而且——”
“我早就想钻进闺阁去看々了。”查尔斯说,“如果宫墙长年失修,就一定能找到攀登落足点。”
“可你为什么不首先试々从正门进去呢?”
“因为我想尽量回避莱恩曼。”我正要问个究竟,但看到堂兄的表情便知道那是费时费力难得结果的事,就提出另—个问题:“那么,你进来之后万一被抓住怎么办?”
“真是那样也不过是挨一顿骂而已,这险冒得。”他主意已定,站起身来。“要是他们不放心,还在观察我,他们会看到我返回村庄去的。好,你说过你十点钟用完晚餐,姑nǎinǎi哈莉奥特直到十二点左右才会派人叫你。假设她今晚还要再见你一次,那么我到达宫堡后墙的时间最好就定在十占三十分以后。如果暗门没有打开,我便发出两声山狐的哀鸣。如果我非得爬墙不可,你就挂出一条毛巾或浅颜sè的布给我做信号。现在,咱们下去吧?怎么样?”
“你不担心小法翁告密吗?”
“没问题,我可以花钱让他默不做声。村子里再无人能越过萨尔科河向宫堡报告有一辆白sè的豪华型奔驰在他们街上停了整々一天。”
“查尔斯,我不想再在那里过夜,连件小睡衣都没有。”
“今天晚上我给你把牙刷拿来,可爬回来时带着件睡衣攀越巉岩巨石那不是开玩笑吗?
你问姑nǎi々哈莉奥特借一领伊斯兰长袍好了。”
说完这句毫无感情的话,他领着我走入下面的山谷。
正文 第五章 里应外合(1)
简直是一帆风顺。贾西姆让我进门时只是默々地嘟囔了一句,紧接着我便把一直找不到路涉过萨尔科河的情况告诉了约翰?莱恩曼。
“看我多蠢,怎么没料到这一点呢,”他说,“特别是纳西鲁拉也无法来上班。你自然应当留下。那么说,你的司机已回贝鲁特,明天再来?”
我点々头。“我让他捎信儿,叫我堂兄别再到这儿来了,因为姑nǎinǎi哈莉奥特身体不适,不能见他。等我们见面后我再向他详细解释。我又回来的消息你准备告诉我姑nǎi々吗?”
他犹豫了一下,然后摊出一只手笑道,“我还没主意。咱们等她醒了以后再做决定怎样?”
我们回到后宫的房间,哈莉德很快端着两份饭来了。她砰地一声把饭放在桌子上,立在那里妒火中烧地望着我,然后对着莱恩曼讲了一串阿拉伯语。那声音简直像生气的猫发出的呼噜呼噜的怒叫。他静々地听着,最后看々手表,说出一句话,令她猝然离去。莱恩曼挺难为情地说,“看这,真对不起。”
我自己动手吃起那盘大米上浇着加薄荷jing的肉丸盖饭来,令我十分安坦的是,午餐在轻松淡漠的气氛中过去:我真不想费尽脑汁再撒更多的谎。饭一吃完,莱恩曼便站起来。还有许多事需要他照料……我现在是否应该说声再见,让他离开……?但要叫他放心才成,便有些过于急切地说:我要到花园里去坐々,看々书,打一会盹儿。晚些时候可能在宫堡里转々,因为这种机会以后再不会有了……当然,我决不会去打扰哈莉奥特姑nǎi々……
我们分手时双方都好像松了一口气。莱恩曼随手将餐盘带走。我抱起几只软垫,走进静谧的花园。在小湖边一棵怪柳下铺好垫子,睡起觉来。
大约一小时后我醒了。无声的热气似平笼罩了周围的一切:万籁俱寂。我从软垫上站起,开始勘察。
暗门无疑藏在东南墙角的树yin下,从我卧室的窗口向那边望,只能看到那几棵树的树尖。整个后宫的地基大概要高出高地地平线一层半楼那么高,因此,暗门不是与宫堡的一个地下通道相接,就是位于一段石阶的底部。
在东拱廊和土耳其浴室内部搜寻了一圈,证明那里没有台阶,也没有可能通向台阶的门,于是我放弃后宫,开始调查宫堡建筑群里那些弯弯曲曲的阶梯和狭窄昏暗的通道。
不久我便迷失了方向。每次遇到窗户,我都要向外瞅々,想弄清自己的方位,但许多房间只有天窗或仅靠走廊上部的窄条窗取光;我来回转悠了近两个小时,始终注意保持着一种毫无用意和随便乱逛的神态,结果连一个可能通向暗门的梯道和出口都未发现。我虽遇到过几扇紧锁的门和不少弯弯曲曲引向不同高度的带阶梯的路,但没有一条可以说是通到下面一层或暗门的。
五点差一刻。