第17部分(第2/4 页)
幽暗无光,可是打漆黑的幕端里
往外望,山丘树林完全线条分明,
如同妖巫的玻璃球中显现的形象,
结实的云团做车辆,全是些蓝玉
和黄金,正象那些风伯雨师散满在
海水里的东西一样,上面波光翻动,
下面又有着日影在奔腾;这些轮子
越转越快,越滚越大,好象起着狂风。
车中坐着一个长着羽翼的婴孩,
他的脸色白净,如同晶明的白雪;
他的翎翮又象阳光下羽毛一般的
霜花;他身上的白袍,好似一颗颗
珍珠穿成,显出行云流水般的皱纹,
遮不住他的四肢,闪闪地发着白光。
他的头发也是白的,好似一条条
白炽的火焰;他的一双眼睛却是
两大片水汪汪的黑暗,里面的神仙
尽把这黑暗对利箭般的睫毛外边洒,
好似暴风雨从杂乱的云堆里下降,
用那不发光的火去调节四周围
寒冷和明亮的空气;他手里晃着
一枝抖颤着的月华的光芒,更有
一种力量在指挥着车头,带动云轮,
滚过青草、鲜花和波浪,引起了一阵
悦耳的清音,如同轻露细雨的歌声。
潘堤亚 再从树林的另一条隙缝里,又看见
一个星球象旋风般高歌和狂奔,
它正同千千万万星球一样,仿佛是
结实的水晶,它的固体好比一个
来去无阻的空间,流动着音乐和光明。
成千累万个圆球互相缠绕,互相混杂,
有青的,有紫的,也有白的和绿的,
还有金黄色的;星球里头又有星球;
星球和星球中间,每一个空隙
都挤满了奇形怪状的东西,如同
黑暗深处簇聚着的鬼影和梦魅,
可是他们完全透明,穿过这一个的
躯体,能够看到另一个的身形,
他们表现出各式各样的动作,
你环着我走,我绕着你飞,好象靠了
各式各样看不见的轴心在转动,
用着奋不顾身的速率滚个不停,
又紧张,又从容,又庄严,又镇定,
发出高低的声响,和缓急的音调,
唱起狂放的乐曲和清晰的歌词。
那个人烟稠密的星球转得更有力,
把一条灿烂的河流搅成蔚蓝的气雾,
回复了原始的浑饨,大片的光明;
且说森林中一阵阵野花的幽香,
还有新鲜的空气和青草合奏的音乐,
以及参差的树叶散发的翡翠光芒,
环绕着这种快速到自相冲突的转动,
似乎变作一团大而无形的力量,
把感觉压了下去。那个星球里面,
硫磺石灰的怀抱中间,“大地的精灵”
正瞌睡在它自己收敛起的羽翼
和卷曲的发丝上边,象一个玩耍得
疲倦了的婴孩;只见它笑逐颜开,
两爿小嘴唇在蠕动,好象一个人
在睡梦中诉说着他甜蜜的心事。
伊翁涅 它只是在学唱星球所歌吟的曲调。
潘堤亚 它头额上一颗星,放射出碧油油的
火焰,象一把把利剑;又象桂花树上
竖起了斩奸除暴的金黄色的枪尖,
象征着天上和人间从此接连。
这许多光芒,如同多少根地轴,
带动看不见的轮子,跟着星球旋转,
快得比思想更快,地底下到处是
太阳般的电光,一忽儿直,一忽儿横,
它们穿凿着泥土,进了再进,深了更深,
一路揭开着土地中心所蕴结的秘密:
无数的矿藏,无量的钻石和黄金,
加上许许多多毫无价值的累赘,
以及各种各样意想不到的珍宝;
一个个深洞幽窟,撑起了晶莹的
玉柱,下面铺满了素净的白银;
无底的火井;又有涓涓的泉源,
象喂哺婴孩般灌注进汪洋和大海,
本章未完,点击下一页继续。