第72部分(第1/4 页)
的爱人,又失去了名誉!”她这时候伤心极了,几乎想从塔上跳下,一死了事。
太阳出来了,她倚墙眺望,看有没有牧童赶着牛羊经过,好托他去叫她的女仆。那学者
已在树下睡了一觉,这时醒过来了,看见了她,而她也望见了他。学者先开口道:
“太太,早安,仙女来过没有?”
听着这话,那娘儿又放声痛哭起来,求他到塔内来,她有几句话同他说。他倒很有礼
貌,依她的话走了过去,她伏在平台上,把头探出在楼梯口,哭着说道:
“林尼厄里,说真话,从前我叫你受了一夜委屈,那么现在你已经完全报复了。如今虽
然是七月,昨晚我一丝不挂,站在这里,可也真冷。再说,我哭得好苦,只恨自己不该捉弄
你,又不该这样愚蠢,竟信任了你——我真是有眼无珠!
“我求求你饶恕了我吧,你是决不会爱我的了,但你是一个正人君子,就算你不爱我,
也为了看重你自己的缘故,请息怒吧,你既然已经向我报复,出了气,那么饶恕了我。把我
的衣服拿来,让我下来吧。请你千万让我保留着我的名誉吧,你一旦剥夺了我的名誉,以后
就是有意归还给我也办不到了。我叫你虚度了一夜,可是只要你答应,我可以补报你几夜的
欢乐。我已经这样向你低头认罪了,你当真是一个君子,我求你就算大仇已报,放过了我
吧。千万不要向我们女人逞显威风呀。一头猛鹰攫住一头鸽子有什么光彩可言呢?看在老天
面上,看在你自己的荣誉分上,可怜可怜我吧!”
那学者本来是只记得自己所受的侮辱,现在看见她又是哭、又是求,真是又得意,又心
痛。得意的是他念念不忘的大仇已报了,心痛的是眼看她这样出丑受苦,也有些于心不忍;
可是他的恻隐之心终于动摇不了他报仇的意志,所以说道:
“爱伦娜夫人,从前在大雪纷飞的半夜里,我在你的院子中冻得半死,向你苦苦哀求,
求你放我进去躲一躲风雪,虽然我不能够象你这样声泪俱下,婉转动听,可要是那时候你也
可怜可怜我,那么现在要我答应你的要求,还不容易?如果你现在忽然比过去爱惜起自已的
名誉来,觉得这样赤身裸体有些不雅观,那么你别来求我,去求另一个男人吧。那天夜里我
在院子里冷得牙齿打抖、双脚直跳的当儿,你正赤身裸体睡在那个男人的怀抱里——让他来
搭救你吧,让他替你送衣服来,替你拿梯子来,请你下来吧,让他来小心保卫你的名誉吧—
—因为你为了他的缘故,不止一千次象现在这样,拿你自已的名誉去冒险。
“为什么不叫他来救你呀?只有他来救你才是最合适,你是他的情妇呀,他不来保护
你,不来救你,还去保护谁、救谁呢?那天晚上,你跟他两人寻欢作乐的时候,你曾经问过
他:拿我的愚蠢跟你对他的爱情比起来,照他看,究竟哪个强。|3~你这个傻女人,叫他来
吧,你对他的爱,再加上你们俩的智慧,理该对付得了我的‘痴愚’,把你救出来啊。现在
你不必把我不再需要的东西献给我了,假使我当真向你提出要求,你难道还能不答应?假使
这一番你能活着回去,那么你去跟你的情人共度良宵吧,从此夜夜跟他享受良宵吧。我消受
了一个良宵已经够了,不愿再上第二次当了。
“还有,你奉承的手段实在高明,你以为叫了我一声正人君子,就能使我宽宏大量,再
不计较你的罪恶行为,轻易饶过你了。可是我不象从前那样轻信了,不会因为你说了一句好
话,就此昏头昏脑了。我有自知之明,这也得感谢你,我在巴黎留学了这几年,还不及在你
那里的一夜受益多。
“就算我是宽宏大量的,对你这种人也不应该表示宽大。对一头没有人性的野兽还用讲
慈悲吗?要消灭它还来不及呢;只有对于人类,才谈得到宽宏大量。我不是什么猛鹰,你也
不象鸽子;你是毒蛇,所以我把你看成死对头,要怀着满腔愤恨、拿出全身的力量,来对付
你。说实话,我今天只是在惩罚你,算不得报复,所谓报复,要变本加厉、轻拳还重拳,而