第41部分(第1/4 页)
饩褪俏业闹耙荡��业娜�抗ぷ鳌N业淖苁杖牍布贫��哂�魇�攘睢C刻齑由衔缇诺愕较挛缢牡悖�叶荚谖业亩肥依锲诖�牛�钡阶詈笮幕乙饫湮�埂N抑沼谝馐兜剑��涝恫换嵊腥魏我桓鲋鞴松厦帕恕�
“然而,昨天正当我想离开办公室的时候,我的办事员进来通报,有位先生为业务上的事情希望见我,同时递给我一张名片,上面印着莱桑德·斯塔克上校的名字,紧跟着他进屋的就是上校本人。他中上等身材,只是极其瘦削,我从来没有见到过这么瘦削的人。他的整个面部瘦削得只剩下鼻子和下巴,两颊的皮肤紧绷在凸起的颧骨上。然而他这种憔悴模样看来是天生的,而不是由于疾病所致,因为他目光炯炯,步伐轻快,举止自如。他的衣着简朴整齐。他的年龄,据我判断,大约将近四十岁。
“〃是哈瑟利先生吗?〃他说,有点德国口音,‘哈瑟利先生,有人向我推荐说,您不但精通业务,而且为人小心谨慎,能够保守秘密。〃
“我鞠了一躬,就象任何一个青年那样,听到这类恭维的话就感到飘飘然。〃我可以冒昧地问一下,是谁把我说得这么好呢?〃
“〃哦,也许目前我还是不告诉您为好。我从同一消息来源还听说您既是一个孤儿,又是一个单身汉,并且是独身一人住在伦敦。〃
“〃一点也不错,〃我回答说,‘但是请您原谅,我看不出这些和我业务能力有什么关系,据我所知,您是为了一件业务上的事情来同我洽谈的。〃
“〃的确如此。但是您会发现我没有半句废话。我们有一件工作想委托您,但是最重要的是绝对保密,绝对保密,你懂吗?当然,我们可以希望一位独居的人比一位和家属生活在一起的人更能做到绝对保密。〃
“〃您可以绝对相信,〃我说,‘如果我向您保证严守秘密,那我就一定会做到的。〃
“我说话的时候,他的眼睛一直紧紧地盯着我,我几乎从未见过如此猜忌多疑的眼光。
“末了,他说:‘那么,您作出保证啦?〃
“〃是的,我保证做到。〃
“〃在事前事后以及整个事情进行的过程中,完全彻底保持缄默,绝对不提这件事,口头上和书面上都不提,能做到吗?〃
“〃我已经向您保证过了。〃
“〃那好极了。〃猛然间他跳了起来,闪电般地跑过房间,砰地推开了门,外面过道上空无一人。
“〃还不错!〃他走了回来。‘我知道办事员们有时对他们东家的事情是很好奇的。现在,我们可以安全地谈话了。〃他把椅子拉到紧贴我身边的地方,又一次以充满怀疑和探索的眼光打量着我。
“看到这瘦骨嶙峋的人的古怪行为,我的心里泛起了一种反感和近乎恐怖的感觉,甚至失去主顾的担心也抑制不住我流露出来的不耐烦情绪。
“〃请您说说您的事吧,先生,〃我说,‘我的时间是很宝贵的。〃愿上帝饶恕我说的后一句话,但这句话是脱口而出的。
“〃工作一个晚上五十个畿尼你感到合适吗?〃他问。
“〃可真不少。〃
“〃我说是一个晚上的工作,实际上可能只需要一个小时,我只不过是想请教您有关一台水力冲压机齿轮脱开的事。只要您指出毛病在什么地方,我们自己很快就会把它修好的。对于这样一桩委托,您觉得怎么样?〃
“〃工作看来很轻松,报酬却极为优厚。〃
“〃一点不错,我们想请您今天晚上乘坐末班车来。〃
“〃到哪儿去?〃
“〃去伯克郡的艾津。那是接近牛津郡的一个小地方,①②离雷丁不到七英里。帕丁顿有一班车可以在十一点十五分左右送您到那儿。〃
“〃很好。〃
“〃我会坐一辆马车来接您。〃
“〃那么,还得坐马车赶一段路程了?〃
“〃是的,我们那小地方完全是在乡下,离艾津车站足足有七英里。〃
“〃这么说午夜前我们是赶不到那儿了。我估计赶不上回程的火车,那么我就不得不在那儿过夜了。〃
“〃对,我们会给您安排过夜的地方的。〃
“〃那很不方便,我不能在更方便的时候去吗?〃
“〃我们认为,您最好晚上来。正是为了补偿您的不便之处,我们才对您这个默默无闻的年轻人,出那么大的价钱。这个价钱用来请教您这一行中最高明的人士也是足够了。当然,如果您想推掉这笔业务,现在还来