第29部分(第3/4 页)
你们先等等。”
莎拉微笑着走进了屋子里,特意给两个人制造独处的机会。
(五)
哥特式的教堂内,温暖的阳光透过彩绘玻璃照射了进来,神父站在神坛上,一身衣袍简洁干净,声音平缓无比,朗诵着祈祷词,年轻的妇女站在他的身旁,手上面抱着一个婴儿,而婴儿正在哭闹着,洪亮清脆的哭声在宽敞的教堂中回荡,充满了活力,旁边的圣诗班们奏响了乐曲,一切是如此的安详。
莉莉坐在最前排,看着神坛下淡金色头发的GIOTTO眉眼温柔的看着小小的婴儿,温暖的阳光笼罩在GIOTTO的身上,散发出淡淡的光晕,而他就站在那里浅笑,眉目如画,气质温润,令人看见后心里也不禁平静了下来。
Dio
Per aver pietà di noi peccatori
Fushen tra noi dolore a voi
Prego si benedire il nostro umile debole
Noi cerchiamo le vostre preghiere Fuyun
Il nostro grazie per la vostra fede
Cerchiamo di illuminare il nostro tempo
Altri possono illuminare
Questi sono alla ricerca di
Ci basiamo su Signore
Dio
Abbiamo perso l'agnello
Per di inviare inviati
Vediamo l'alba
【天主
求你怜悯我们罪人
我们俯身向你哀乎
求你保佑卑微弱小的我们
求你俯允我们的祈祷
求你赐我们信德
让我们照亮自己的时候
也能照亮他人
以上所求
是靠我们的主基督
天主
我们是迷途的羔羊
求你派遣使者
让我们看见曙光】
神父手持圣经,面带慈祥,问着GIOTTO。
GIOTTO眼眸澄澈清透,带着一丝温柔,暖暖的阳光让他看起来是如此的美好。
“GIOTTO,你相信上帝吗?全能的天父,万物的创造者。”
“我相信。”
“你相信耶稣基督,他的独子,我们的主吗?”
“我相信。”
“你相信圣灵,神圣的教堂吗?”
“我相信。”
Dio ad amare la luce per illuminare noi
In abbraccio di nostro Signore;
Soddisfare ala del Signore glorioso
Sia lode a Dio per sempre
Questi sono alla ricerca per mezzo del Signore nostro
Rendiamo grazie a Dio da catastrofe
Anche in cerca di Dio benedica il popolo di tutto il mondo
Non importa è che il proprietario della lettera
O non crede la gente
Signore benedica loro di sofferenza
Questi sono alla ricerca per mezzo del Signore nostro
【天主以慈爱的光照耀我们
我们在主的怀抱里
永飨主的光辉
愿天主永受赞美
以上所求是靠我们的主基督
感谢天主让我们免于灾害
本章未完,点击下一页继续。