第12部分(第3/4 页)
台的栏杆旁边,似乎是要证实她的话。突然,她叫了起来:
“一条船!一条英国船正在进港!”
这时,他们听见了一声礼炮,而这边的堡垒也还礼。
“一定是有消息!”汉弥顿夫人说。“纳尔逊上将和舰队的消息。上帝保佑我们,使我们不要失望吧!”
马克从椅子上站起来,走到她身边。
一只小艇从船上放下,大船已在海岸边停泊下来。
“你看会不会已经打过仗?”汉弥顿夫人用痛苦的声音低低地说。“也许法国舰队又躲开了他们吧?啊!我的天!我真是急不可待的想知道结果。”
“不必等多久了。”马克安慰她。
他们注视着小艇到达码头。然后他们听见了远处的欢呼声。一种常使得汉弥顿夫人发笑的尖锐的异国欢呼声。
她曾经跟纳尔逊上将一起因此而大笑。
声音越来越近,也越来越大。
那不勒斯因为狂喜而呐喊。但是,为什么呢?又为了什么呢?
没有说一句话,汉弥顿夫人离开阳台,跑了进去。
马克走回柯黛莉亚身边,她一直都没有动过。
“我去看看到底发生了身么事。”他说。
她看得出他也是很心急。他离去的时候紧紧抿着嘴,显出他正在用力地克制他的某种感情。
穿过沙龙,马克发现汉弥顿夫人正在大使馆的入口处。
她站在台阶上,西萨宫内所有的职员和仆人通通都走了出来,围绕她站着。
大家都知道了已有重大的事情发生,但是他们却不知道。是什么事。
马克不能走得快,等到他终于走到汉弥顿夫人身边时,他看见两名海军军官踏着急促而稳定的步伐走向他们,眼睛正视着前方。
群众聚集在铁门外,仍然在叫喊着和欢呼着。
马克认得郝斯特船长和卡普尔船长,他们都是纳尔逊上将手下最能干的将领。
他们看见了汉弥顿夫人,就几乎用跑步来到台阶下。
“什么事?”
他们是否听得见她的话大成问题,因为声音似乎被绞扭在她的喉咙里。
“夫人,我们打了一场光荣的胜仗,法国舰队被我们摧毁了!”
郝斯特船长的话才出口,在爱玛·汉弥顿心中绷紧了几个星期的一根弦就突然断了。
她双臂往后一甩,昏了过去,重重地倒在大理石的台阶上。
两名船长和仆人把她抬进最近的一间房间里去,但是他们一放下她,她的睫毛就开始扇动,脸颊也恢复了颜色。
那场战事的经过述说了一次又一次,最重要的一点是纳尔逊上将发现了法国舰队停泊在艾包喀湾。
在八月一日下午,他下令进攻。
统率法国舰队的布鲁埃上将怎样也没有办法使他的舰只进港,于是,他悬赏一万里拉给任何一个能够引导他的船只进港的舵手。
“但是,他还是不得不把船只停泊在海面上,首尾相接,摆成一个一般认为无法攻破的阵势,”郝斯特船长说。
当两名船长继续述说法国战舰拥有一千零九十六门大炮和一万一千工百三十名水手时,直听得他们目瞪口呆。
“傍晚六点半的时候,一阵西北风使得我们的舰队驶向法国舰队,”卡普尔船长说。“我们的巨人号、热心号以及另外几艘军舰,使出一个很聪明而出奇制胜的战略,在法国舰和海岸线之间穿过。”
“那意思就是,”看见汉弥顿夫人不明白,郝斯特船长为她解释。“由于法国舰的炮口都向着大海,所以他们可以逃过法军的炮火。”
汉弥顿夫人紧紧交握着自己的双手。
“这样一来,”卡普尔船长继续说。“法舰就动弹不得,变成了瓮中之鳖,背腹受敌了。纳尔逊上将下令开足炮火,我们轰击了一整夜。
“英军有损失没有?”马克问。
自从两名船长开始讲述了以来,这是他的第一句话。
“惨重得很喽!”郝斯特船长说。“那些大船由于距离得太近,很多炮手都牺牲了。”
歇了一会几,卡普尔船长不经意地说:
“纳尔逊上将也被流弹打中了。”
汉弥顿夫人惊恐地叫了起来。
“他虽然受伤,但是没有危险,”郝斯特船长说。“法国的布鲁埃上将却阵亡了。”
“法军很勇敢,”卡普尔船长下结论说。“他
本章未完,点击下一页继续。