会员书架
首页 > 游戏竞技 > 周信芳老生 > 第20部分

第20部分(第1/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 我!开局三个天赋技能太多了SS级天赋,代价是变成女生?领主:我愿建立一方乐土王屠霸业心火沸腾你为什么不打篮球?球神双职业,无限重置,阁下如何应对LOL:我真不是演员啊!第四天灾:玩家对抗玩的就是真实足球教练,我选择国足全民巨鱼求生:我能听到巨鱼心声霸球道绽放于冬网游三国:从南海开始,虎视天下网游大神饶了我规则怪谈:贫僧唐三藏,百无禁忌!我的世界之开局无限资源火影之我在木叶砸金蛋

和国的九个城市,演出了五十三场。日程安排得很紧。

以往的一些京剧团体出国演出,一般演的是武戏,如《三岔口》、《盗

仙草》等。而这次周信芳他们带出去的戏,共有二十出,却以文戏为主。其

中还有《十五贯》、《四进士》这样长达三个多小时的大戏。

起初,周信芳有些担心,苏联人对这些剧目能不能接受得了?但演出结

果却证明,苏联观众既爱看京剧武戏,也爱看文戏。尤其是通过“译意风”,

苏联观众很看得懂,凡是演到国内观众叫好的地方,苏联观众也反映特别强

烈。武戏《雁荡山》、《三岔口》、《盗仙草》等如此,文戏《拾玉镯》、

《投军别窑》、《秋江》、《打渔杀家》等也是如此,同样引起苏联观众的

很大兴趣。用他们的话说,就是“着了迷”。《雁荡山》一共演了二十一场,

《十五贯》也演了八场。每场演出结束,观众都狂热地欢呼,谢幕最多的达

十五六次。

苏联观众尤其对周信芳的表演艺术怀有浓烈的兴趣,给予高度的评价。

苏联的一些艺术家们说,他们的歌剧只歌不舞,舞剧只舞不歌,而中国的京

剧是又歌又舞,是一种非常完美的艺术形式。他们赞扬周信芳是一位杰出的

艺术大师。他演《打渔杀家》,尽管台上没有水,却能使人感到演员是在江

中的船上;所做的船上动作,看起来都那么逼真。看着看着,观众忘了是在

看戏,被带进了一个美妙的境界。在苏联文化部举行的欢迎会上,文化部负

责人说:“周信芳的表演,非常富有艺术魅力。不仅使人得到高度的艺术享

受,而且能从中得到鼓舞力量,增强斗志。”

这位负责人还特别提到《打渔杀家》中反抗官府的老英雄萧恩和《十五

贯》中的况钟,对苏联人民也具有现实的教育意义。

苏联木偶艺术大师奥勃拉兹卓夫说:“周信芳不愧为艺术大师。他塑造

的萧恩、宋士杰、况钟等人的形象,给观众留下的印象,实在太深刻了。”

正因为这样,所以有一次当周信芳在中国驻苏大使馆里,刘晓大使高兴

地对他说:“看来,出国的剧目,不一定非要《三岔口》、《雁荡山》等武

戏不可;文戏,甚至是文的大戏,同样能出国,而且也很受欢迎呢!”

对于这次访问演出,苏联方面的接待是非常热情、友好、隆重的。许多

加盟共和国的领导人,都把演出团的访问演出说成是他们国家文化和政治生

活中的一件大事。拉脱维亚部长会议主席拉齐斯称京剧团在拉首都里加的那

个星期为“中国周”。

有的加盟共和国的领导人,为了观看周信芳等的演出,以及主持欢送宴

会,特地从莫斯科乘飞机赶回来。

演出团所到过的每个加盟共和国和每个城市,都向周信芳等人颁发了荣

誉奖状。

在访苏期间,周信芳还结识了不少朋友。比如,特地到中苏国境线迎接

周信芳等人的拉金,早年受过斯坦尼斯拉夫斯基的教益,曾是一位话剧演员。

他不顾自己年事已高,一直陪同周信芳一行,南北奔驰几千公里,两个月如

一日,经常起早摸黑,亲自照顾饮食起居,既管菜谱,又调度车辆。。以致

积劳成疾。他对周信芳很尊敬,周信芳也深深为他的工作热情所感动。还有

一位是著名的汉学家艾德林。演出团还未到达莫斯科,他就主持编译了演出

的宣传材料。

京剧译成外语是很困难的,单是剧目的译名,就使他煞费苦心了。比如

“京剧”这个名词,简单地译成“北京歌剧”就不大合适。艾德林小心谨慎

地把它译成了“北京音乐戏剧”。又如,《萧何月下追韩信》,他译成《韩

信将军归来》:《打渔杀家》,他译成《渔人的复仇》:《徐策跑城》,他

译成《徐策急忙到皇宫去》:《投军别窑》,他译成《薛平贵和妻子分别》:

《挑滑车》,他译成《战斗在山上》。。这些剧名译得很好,既说明了剧情,

又引人入胜。

目录
中国知青终结不可名状的前男友三生定许青鸾去结婚以后请闭眼霸王迷路(下)迫嫁痞夫结
返回顶部