第51部分(第2/4 页)
她写道:〃菲尔丁小姐并不是直接将斯莫尔伍德先生与约瑟夫·斯大林相比。
……上述文字是个比喻,她用反语来证明观点。
我们觉得她很聪明,但她为人过于谦虚,不会这样说自己的。
〃〃从今以后,事情会这样发展吗?〃我反驳道,〃就拿我来说,我并不打算把我的时间花在解读菲尔丁小姐的专栏上。
如果她有什么要说,应该直接站出来说。
只要她喜欢,尽可以躲藏在她的聪明后面。
但这点我们早就看透了。
我们这些说话直来直去的纽芬兰人早就看透了她那点伎俩。
〃我同事向我保证,说菲尔丁没什么恶意,可以不计较。
我是想忽略她,但普劳斯时不时的出现让我忘不了她。
有一段时间,我想把普劳斯彻底逐出我的政府。
然而,他作为一个支持加入联邦的重要成员,身旁总有一些重要的盟友。
对于这些人,我没把握能缺得了他们,所以我委派他当上了财政部副部长。
无论我们什么时候见面,我尽全力反复强调今时不同往日,我们不再是十年前的我们,他现在是我的手下,给我干活,听我吩咐。
但在他眼中,在他的举止上,总是透着对我的权威的颠覆。
仿佛我们都知道,我不是总理,只是个名叫〃总理〃的家伙罢了。
仿佛我们都知道,我是怎么坐上这个位置的,还可以坐多久。
我多么希望,那天我和麦克唐纳在政府大楼见面时,普劳斯不在场。
麦克唐纳当然希望有个见证在场,以免我比任何一个了解我过去的人所预料的更犹豫。
我不敢肯定,如果我对普劳斯待遇不公,她会有怎样的反应。
我想这也许不失为刺探她的一个途径。
虽然,我曾在最后一次见面时说她一直爱着他,但他们之间究竟有多亲近,或甚至是否亲近过,我却没有确切把握。
显然,她似乎担心,我会做些什么来伤害普劳斯的名声。
书 包 网 txt小说上传分享
让我们降下旧旗(4)
我还是怀疑她对他的爱,因为对于她给我的解释…为什么写信去《晨报》想得越多,就越觉得这里面不对劲。
我只有她的片面之词。
那本假定海恩斯犯罪的书并不能证明什么。
海恩斯卷进这件事,我并不怀疑,但他匆忙离开根本无法说明他到底如何卷入了这件事。
我惴惴不安。
她似乎精心设计了一条道路使自己游离于我的世界,不仅仅游离于我的影响,也游离于我的理解之外。
我完全不知道,她所说的是否真实,她似乎什么都不需要。
她没有雄心壮志,也没什么承受不了的损失。
对于这一点,我怀疑连普劳斯也包括在内。
我告诉自己,这并不是我一厢情愿的想法。
她的批评让我愤怒。
她不留情面地牢牢咬住我不放,没任何明显动机,让我怀疑可能连她自己也说不上她的最终目的,这也让我很恼火。
我知道大部分人都〃上不了〃她的专栏,所以也装作〃不想上〃的样子。
我说我无法理解,一个仅仅依靠〃浪漫幻想〃的作家会受欢迎。
〃浪漫幻想〃在纽芬兰意味着不要用真话说事情。
〃我想她这个做法非常巧妙。
〃我说。
〃至少,有人告诉我,有些人会这么想,但事实是这里面没有一点是真实的。
如果全是假的,那它又有何价值?〃我有一次打电话给她,把她的工作贬为〃酒精刺激下的无聊话〃,骂她〃沉迷于酗酒〃,〃被酒熏得糊里糊涂〃,〃抱着威士忌烂醉如泥〃。
〃你的专栏里没有分析,菲尔丁,〃我说,〃也没有建设性的批评。
我希望你在分析和批评时保持严肃的态度。
〃她让我尽情地说。
我猜测她是要把她的话留到专栏上去写。
她几乎只说了〃你好〃和〃再见〃,但让我自己觉得荒谬可笑的是,我承认听到她的声音我感觉很好。
我们现在立场不同。
她对我的沉默中隐含的不仅仅是因为我社会地位的提高,还有其他原因。
在我看来,她对我的
本章未完,点击下一页继续。