第11部分(第3/4 页)
恐怕我们已无能为力了,”柯黛莉亚说。
他挣扎着坐起来,可是她双手按着他的肩头,不让他动。
“不要动,”她说。“我们不可能上岸或者爬到崖上去的。”
“你可以试一试。”
她对他微笑了一下。
“我宁愿跟你在一起。”
“你必须救你自己。”
“已经没有机会了,”她柔声地说。
刚说着,一个大浪冲过来,把圣朱特号猛烈地抛向岩石。船身龙骨的一部分断了,立刻被海水冲走。
“我不害怕,”柯黛莉亚说。“我爱你,马克,我们将可以跟大卫在一起了。”
她一面说着一面弯下腰去吻他冰凉的面颊。这时,她忽然想起了在史丹顿园时大卫读书给她听的情景。
他总是读一些骑土的历史给她听,不过有时她并不十分专心去听。
只有一个关于长船的武土的故事她始终记得。
“水手们朗诵着约翰福音,他们读得那么热心,以至海水几乎马上就静止了,”大卫这样读着。
“祈祷文拯救了长船,”柯黛莉亚这样想。“我为什么没有想到,假佐一个人热心地祈祷,说不定就会产生奇迹?”
她离开马克,站了起来,很困难地走到倾斜了的舵楼前方。她扶着栏杆,望着下面躺满了受伤的人的甲板。
“我们是基督徒!”她大声地叫道,很惊讶地发现自己的声音竟然很宏亮,可以盖过喧哗的海浪。“让我们祷告求救吧!因为这个时候,除了上帝,再也没有人可以拯救我们了。”
她深深吸了一口气,试着去记忆大卫常常背诵的骑土团的祈祷文,她开始背诵:
“啊!上帝,你派遣你的仆人,施洗者圣约翰,使他在荒野呼唤,为基督的来临做准备。透过圣约翰的代为祷告,我们在你的十字架下航行,请救赎我们免于现在的困厄。假使我们不能救赎,请让我们带着几个世纪以来骑土团勇敢的精神死去。”
柯黛莉亚说完了,下面甲板上的人以及舵楼上她身旁的人,起了一阵呢喃的声音:
“上帝拯救我们!圣约翰帮助我们!”
她闭上了双眼,因为它们充满了泪水。
祈祷文直接来自她的内心,她相信是大卫把这些话放进她的心中和嘴上使她说出来的。
她转身回到马克那里。她需要触模到他,确定他是不是在那里。她是为他才不畏惧死亡的。
在她转头的时候,她看到了什么。她眨眨眼,再看一次。
在岩石的一角,距离他们还不到四分之一哩的海面有一艘三桅船正向他们驶来。
在桅杆上面鼓满了风飞扬着的是白色的船旗。
有一会儿,柯黛莉亚以为这不过是自己的幻想。
然后,她知道上帝和圣约翰都已经听见她的祷告了。
第七章
柯黛莉亚望着镜中的自己,知道那件簿薄的白色长衫非常的适合自己,但是她还是不满意。
“我看来十分苍白,”她对那个帮助她打扮的女仆说。
“您需要阳光,小姐。大夫也说过您今天可以下楼去躺在阳台上的。”
那可以有点变化,柯黛莉亚想。她关在这间很漂亮的卧室内象囚徒一样已经有好几个礼拜了。
不过医生坚持她不能到户外去,直至她完全恢复为止。
“我在那不勒斯很久了。”她象是在自言自语。
“是的,笑姐,已经有六个星期了。今天是八月八日,法军刚好占领了马尔他两个月。”
那似乎已有两年之久,因为她没法看到马克。
但是汉弥顿夫人会把他的消息带给她。他好一点了,他的腿在痊愈中,他每天都派一个仆人到大使馆来打听她的健康。
自从在西西里的岩石上被雷神号救起,经过一次非常艰辛的航程回到那不勒斯以后,柯黛莉亚便整个地崩溃了。
她很以自己的体弱为耻。但是,在海上遭遇战争的紧张与恐惧,以及后来冒着风浪在甲板上救助伤患,都使得她筋疲力尽、心力交瘁。
还有,在雷神号她还跟船上的外科医生起了一场争端,因为那个医生坚持要把受伤的人的四肢锯掉;
“会生出坏疳的,小姐,”他肯定地说。
由于柯黛莉亚不准他去做这种屠夫的工作,他就大发雷霆,去找船长诉说她的干预。
很幸运地那位船长很年轻而容易
本章未完,点击下一页继续。