第2部分(第2/4 页)
,但这个人却和我经常遇到的那些人截然不同,他彬彬有礼,很有教养,长得又高又瘦,黑眼睛又大又亮,灰色的八字胡蜷曲着。我们一起交谈了一会儿,他说着蹩脚的英语,我也只懂一点葡萄牙语。他告诉我他叫约西·西尔维斯特拉,住在德拉戈亚湾附近。第二天,他和混血儿同伴走时,按照老式的礼节,摘下帽子跟我说‘再见’。”
第二章 所罗门王宝藏的传说(2)
“‘再见,先生,’他说,‘如果我们能够再次相见的话,可能我已经成为了世界上最富有的人,我会记住你的。’我笑了笑,因为太虚弱,我已经不能大笑了。之后,我目送着他向西面的大沙漠走去,心里想,他肯定是疯了,或者他认为他会在那里发现什么。”
“一个星期过去了,我的热病好多了。一天晚上,我坐在搭起的帐蓬前,啃着我用一点衣服从当地人那里换来的20只家禽的最后一只家禽腿,看着火红的太阳落入了沙漠。突然,我看到了一个人,很明显,那是个欧洲人,穿着一件外套,站在我对面的山坡上,离我大约有300码远。这个人手膝着地向前爬行,然后站起来,拖着腿向前走了几码,又跌倒在地,向前爬了起来。看上去他肯定是身陷危难,我打发手下的一个猎人去帮他。不一会儿,他就过来,你们猜那个人是谁?”
“当然是约西·西尔维斯特拉。”古德上校说。
“是的,就是约西·西尔维斯特拉,或者说得更确切一点儿,就是他的骨架和一点皮肤。他脸色腊黄,发着高烧,又大又黑的眼睛几乎凸了出来,因为他所有的肌肉几乎都没有了。除了羊皮纸般的黄皮肤、白头发和从皮下拱出来的瘦骨头外,他什么也没有剩下。”
“‘水!行行好,水!’他呻吟着,嘴唇干裂,舌头发黑,而且胀得厉害。”
“我给了他一点掺牛奶的水,他大口大口地喝了下去,不停地喝了大约有两夸脱,我不让他再喝了。后来他开始发烧,倒在地上,开始大喊着所罗门山、钻石、沙漠什么的。我把他扶进帐蓬,尽自己所能帮他,这显然并没有效果,不过我知道他肯定会消停下来。大约11点钟,他看上去安静多了,而我也总算可以去睡会儿,稍微休息一下了。拂晓时分,我又醒了,在微弱的晨光中,我看到他坐在那里,凝视着沙漠,显得十分奇怪、憔悴。不久,第一缕阳光便穿过面前广阔的草原,照射到距离我们有100多英里的所罗门山最高峰中的一个峰顶上。”
“‘就是那里!’这个垂死的人伸出又长又瘦的胳膊,用葡萄牙语说,‘但是我从来没有到达那里,从来没有,谁也到不了那里!’”
“突然,他停了下来,好像下定了决心。‘朋友,’他转向我说,‘你在那儿吗?我的眼前一片漆黑,我看不见你了。’”
“‘是的,’我说,‘躺下吧,休息一会儿。’”
“‘啊,’他回答道,‘我很快就会休息,我有的是时间休息——就等来世吧。听着,我快不行了!你对我那么好,我要交给你一张地图,如果你能穿过沙漠,可能会到达那里,就是这片沙漠害死了我和可怜的仆人。’”
“然后他在衬衫里摸索着,拿出一样东西,我觉着那是布尔族人的貂羚羊皮烟袋,上面系着一根小兽皮条。他想打开这个袋子,却因为虚弱无法打开。于是他把烟袋递给我,‘解开它,’他说。我照他说的把袋子解开,从里面抽出一小块破碎的黄色亚麻布,上面写着一些铁锈色的字母,在这块破布里面有一张纸。”
“后来,由于身体越来越虚弱,他声音也越来越无力,他说:‘破布上的一切都在这张纸上,我花了几年的时间才看懂它,听着:我的祖先是一个从里斯本来的政治流亡者,他是第一批登上这些海岸的葡萄牙人之一,在临死时写下了有关这些山脉的信息,这些山脉以前没有、今后也不会有白人的足迹踏上去。他叫约西·达·西尔维斯特拉,生活在300年前。”
“他的奴隶在山这边等他,后来发现他死了,便将这封信带回了德拉戈亚。从那以后,这封信就一直保存在这个家族中,没有人关心它,也从来没有人去读它,直到最后我看懂了。因为它,我已经把命快丢了,但是另外一个人可能会成功,并将成为世界上最为富有的人——世界上最富有的人。不要把它给别人,先生,你一定要亲自去。’”
“后来,他又开始神志昏迷,一小时后,他安然地离开了人世。”
第二章 所罗门王宝藏的传说(3)
“上帝保佑!他走得很平静,我把大石头压在他身上,将他埋藏了
本章未完,点击下一页继续。