会员书架
首页 > 其他小说 > 今天巴黎有雨小说笔趣阁 > 第77頁

第77頁(第1/2 页)

目录
最新其他小说小说: 噬异长青今天女主怼黑粉了吗姑娘一身媚骨,疯批王爷招架不住穿书炮灰笑哈哈,虐渣打脸顶呱呱闪婚后,我被偏执霍爷宠上天打倒系统!亲吻我的小怪物谁家皇帝跪着哄小太监吃糖啊你小子!用不用这么低调!!龙脉崽崽奶呼呼,干饭抓鬼不含糊破魅四合院:开国将军女婿幸福生活率土之滨:我绑定了每日情报系统肆意玩弄惊!两手空空穿到古代去开荒我和校草的合租恋人规则怪谈:我在惊悚世界找老公!师妹说她太穷所以修仙死穷鬼在星际开创修仙宗门都市阴阳判官记她热情似火,他冰冷成河

他們今天有正事要干。

要是一親上,下午全完。

清澤把茶杯拿過來,喝了一口大紅袍,「好喝。」

然後用法語問道:「我們開始?」

梁姿說「好」。

兩個人面對面坐著,都把一隻胳膊搭在沙發靠背上。

姿態悠閒,態度卻端正。清澤扮演聽眾的角色,他用法語提出一個問題,梁姿翻譯成中文,再用法語回答這個問題。

一來一回,聊了一個多小時。

清澤說道:「我的最後一個問題是,為什麼這本書的中文名是『無盡』,法語翻譯成了『三天十二夜』?」

梁姿翻譯完,回答說:「我問過這本詩集的譯者,她告訴我說,作家一開始想的書名就是『三天十二夜』,指的是她和一個男人在一起做/愛,一共做了三個白天和十二個晚上。但是編輯說這個名字不夠詩意,所以她就把書名起成了『無盡』,意思是無盡的愛。」

梁姿說完,拍了拍手,說起了中文:「可以了,這位讀者,今天就到這吧。」

她伸了個懶腰。

清澤也切換成了中文模式,「我更喜歡『三天十二夜』。」

梁姿笑了一聲,「因為帶著數字嗎?」

清澤聞言,把梁姿拖到了自己腿上,梁姿乾脆環上了他的脖子,兩個人在沙發里團成一團,進入了小學生式的打鬧環節:

「你要幹什麼?」

「你要幹什麼呀?」

「嘖,梁姿,你往哪兒拍呢?」

「你不認識胳膊呀?」

「那是胳膊嗎?」

玩笑了一會兒,清澤把梁姿抱在懷裡,正色道:「我要說明一下,我們這個學科雖然叫數學,但證明里沒什麼數字。」

梁姿回想了一下她瞥過幾眼的論文,「嗯,好像都是字母,還有一堆不知道是什麼意思的符號。」

「我可以給梁老師講講。」

梁姿還真開始問了,「一條豎線是什麼意思?」

清澤回答道:「如果是單純一條垂直的豎線,那就是對於映射的限制。如果是字母i的大寫,那就是eal,理想。」

「字母右上角的星號呢?」

「有很多意思,可以指向量空間的對偶空間,也可以指複數共軛,還有adjot,伴隨算子。」

「那你為什麼更喜歡法語的書名?」

「因為它讓我想起我們。」

梁姿抵住清澤的額頭,「我也是。」

清澤微微偏過腦袋,在一個似是而非的煎熬下午,終於,吻上了梁姿。

——

周二晚上,梁姿去了三區的鳳凰書店,旁聽這位青年作家的第一場講座。

她坐在台下,腿上放著筆記本電腦,一邊聽一邊記。

台上的那位中國男翻譯每說一次法語,梁姿就要在心裡感嘆一遍,他翻得也太好了。

這位翻譯是詩集的第二譯者,在他說中文之前,梁姿以為他是個法籍華裔,因為法語聽不出一點口音。

也是因為他明天沒空,所以教授才找了她幫忙翻譯第二場。

講座兩個小時結束,幾位讀者依然在跟作者交流,梁姿在一旁等著,低頭給清澤回了個微信:【還在書店,講座剛結束,我還要和她聊一下】

清澤回道:【好,我現在去接你】

讀者漸漸離開,書店裡只剩下樑姿和這位作家,還有男翻譯和聯繫梁姿的老師。

翻譯鼓勵她:「沒關係,不要緊張,你也看到了,讀者們還是很友好的,加油。」

「謝謝,」梁姿說道,「你今天的翻譯太棒了,你是專職的翻譯嗎?」

「我在巴黎做自由職業,算半個翻譯吧。我叫孫一杭,你呢?」

「我叫梁姿。」

清澤走進書店的時候,就看見梁姿站在書架前,手裡拎著包和她的米色大衣,跟一個中國男人相談甚歡。

他抬頭挺胸,走到了梁姿身邊。

梁姿給他介紹道:「這是今天的翻譯,叫孫一杭,翻得超級好,而且還是我的學長。」

又指了指緊挨著自己的男人,「這是我男朋友,叫清澤,在巴黎上班。」

聽見這句介紹,清澤那張疏離又和氣的臉突然笑得陽光燦爛,他微微頷首,「學長好。」

孫一杭:「太客氣了,叫我老孫就行。」

梁姿和清澤笑出了聲。

目录
影帝养了只兰花精重生之纨绔我的風箏
返回顶部