第8部分(第1/4 页)
〃你要不注意的话,那你就会变成象男孩儿一样的调皮丫头了。〃
〃我不在乎。和男孩儿玩总比我自个儿一个人玩好呀。〃
〃我想是吧。〃他背靠着一根圆木坐了下来,疲倦地把头转向她。〃怎么回事儿,梅吉?〃
〃弗兰克,你不会真走,对吗?〃她把那指甲盖咬得不象样的双手放在他的大腿上,急切地抬头望着他。她张着嘴,因为不想让眼泪流下来,鼻了已经堵死了,不能顺畅地呼吸。
〃我也许要走的,梅吉。〃他温和地说道。
〃哦,弗兰克,你不能走,妈和我需要你!说实话,没有你我不知道我们该怎么办才好!〃
尽管这话使他痛苦,他还是笑了笑,因为她是在无意中说着与菲所说过的同样的话。
〃梅吉,有时候事情并不像你所希望的那样,这一点你应该明白才是。人家总是教我们克利里家的人,要为所有的人的利益而出力,决不能首先为我们自己着想。可是我不同意,我想,我们应该能够首先为我们自己着想。我想走,因为我17岁了,到了我自己谋生活的时候了。可是爸说不行,为了全家人的利益,需要我留在家里。而且,因为我还不到21岁,所以我得按爸说的那样做。〃
梅吉认真地点了点头,试图理清弗兰克对她所作的解释的头绪。
〃哦,梅吉,我认真地考虑了很长时间。我是要走的,这是肯定无疑的。我知道,你和妈妈会想念我。可是鲍勃很快就长大了。爸和弟弟们是一点儿也不会想我的。爸感兴趣的不过是我挣回来的钱。〃
〃那你还喜欢我们吗?弗兰克?〃
他转身把她搂进了怀里,紧紧地搂着,抚摸着她,痛苦中掺杂着高兴,但更多的是伤心、悲苦和渴望。〃哦,梅吉!我对你和妈妈的爱比他们全都加在一起还多!天啊,为什么你不大一点儿,使我可以和你谈谈呢?也许你这么小反而更好吧,也许更好一些……〃
他突然放开了她,努力控制住自己,他的头靠着圆木,前后摇晃着,他的喉咙和嘴在抽搐着。接着,他望着她说,〃梅吉,你再大一点儿,就会更懂了。〃
〃求你别走,弗兰克。〃她重复道。
他笑了,笑得象是在呜咽:〃哦,梅吉!难道你听到了什么吗?哦,那没什么大不了的。主要的是今天晚上你看见我的事对谁也不能讲,听见了吗?我不想让他们认为你很清楚这些事。〃
〃我听清了,弗兰克,我全听清了,〃梅吉说。〃我一个字也不会告诉别人的,我保证。可是,哦,我真希望你用不着走才好!〃
她太小了,除了能告诉他象假如弗兰克走了,家里还能有谁说出这类未加思量的心里话之外,她也讲不出更多的东西。他是唯一分开钟爱她的人,是唯一举她、抱她的人。在她还小的时候,爸倒是常常抱她的,可是自从她一上学,他就不再让她坐在他的膝头上了,也不让她用胳膊搂着他的脖子了。他说:〃梅吉,你现在是个大姑娘了。〃而妈呢,老是那么忙,那么累,整个儿身心都放在孩子们身上和家务上。和她最贴心的是弗兰克,弗兰克是她那有限的天空中的一颗灿烂的明星。他似乎是唯一能从坐着和她谈话中体会到乐趣的人,他用她所能理解的方式来解释万物。
自从艾格尼丝掉了头发那天以后,弗兰克就无处不在了。尽管她遇到不少伤心事,但哪一件也没有伤透她的心。不管是藤条,还是阿加莎嬷嬷,或者是虱子,都是如此,因为还是弗兰克能给她慰藉呢。
可是她还是站了起来,努力笑了笑:〃要是你非走不可的话,弗兰克,那也没什么。〃
〃梅吉,你该睡觉去了。你最好在妈妈查铺以前回去。快走吧,赶快!〃
这个提醒把她脑子里的事全赶跑了。她赶紧低下脸,提起了睡衣的后摆,把它从两腿之间抽了过来:她跑着的时候就像提着一条翻到了前面的尾巴,赤裸的双脚踩着木条和尖利的木片。
第二天清早,弗兰克走了。当菲把梅吉从床上拉起来的时候,她又严厉又干脆。梅吉像是让热水汤了一下的猫似地跳了起来,自己动手穿着衣服,甚至连那些小扣子都没用人帮忙扣。
在厨房里,男孩子们都闷闷不乐地围坐在餐桌旁,帕迪的椅子是空的。弗兰克的椅子也是空的。梅吉悄悄地溜进了自己的座位,坐在那儿,吓得牙齿打颤。早饭以后,菲声色俱厉地把他们全都赶到外面去了。在谷仓后面,鲍勃把这一新闻透露给了梅吉。
〃弗兰克逃走了。〃他吸了一口气。