第11部分(第1/4 页)
危险的气氛几乎可以感觉得出来,罗伯特觉奇%^書*(网!&*收集整理得一伸手就能触摸到。他被包围了,而且包围圈正在缩小。
罗伯特想到苏珊的建议。“我们就在直布罗陀海岸。我们可以在你指定的任何地方接你,这也许是你逃出来的唯一机会了。”他不愿把苏珊卷进他的危险之中,然而他又想不出第二个办法。这是他摆脱困境的唯一出路,他们不会到私人游艇上找他。如果我能想方设法上“太平鸟”,他想,他们可以把我带到马赛附近的海岸,我可以一个人上岸。那样,他们就没危险了。
他把车停在路边一家小饭馆前面,走进去打电话。五分钟后,他和“太平鸟”联系上了。
“请找班克斯夫人。”
“您是哪位?”
蒙蒂有个该死的管家在游艇上接电话。“告诉她是一个老朋友。”
一分钟后,他听见苏珊的声音。“罗伯特——是你吗?”
“是我这个倒霉蛋。”
“他们——他们没抓到你,对吧?”
“对。苏珊,”他很难提出这个请求,“你的建议还有效吗?”
“当然有效。什么时候——”
“你能不能今晚到那不勒斯?”
苏珊迟疑了一下。“我不知道。等一会儿。”罗伯特听见那边在谈话。苏珊对着话筒说:“蒙蒂说我们的引擎出毛病了,但我们可以在两天后到达那不勒斯。”
见鬼。在这儿多待一天就增加一分被逮捕的危险。“好吧,那很好。”
“我们怎么找你?”
“我会和你联系的。”
“罗伯特,请照顾好自己。”
“尽力而为吧,我确实很好。”
“你不会让自己出事吧?”
“不会,我不会出事的。”也不会让你出事。
苏珊放下话筒后,微笑着对丈夫说:“他要上船了。”
一个小时之后,在罗马,弗朗切斯科·塞萨尔将一封电报递给弗兰克·约翰逊,是从“太平鸟”号发来的,电文写道:贝拉米即将上太平鸟,保持联系。没有签名。
“我已经让人监听‘太平鸟’号所有的通讯联络,”塞萨尔说,“一旦贝拉米上了船,咱们就抓住他。”
卡洛越琢磨这事,越觉得自己能捞一大笔油水。他决定去找迪亚沃利·罗西的头目马里奥·卢卡商量。
一大早,卡洛骑上自己的小型摩托车直奔索塞拉路。到了一幢破旧的楼房前面,他停下来,在标有“卢卡”的破损的信箱上装着门铃,他按了按。
不一会儿,一个声音嚷道:“你他妈的是谁?”
“我是卡洛。我得和你谈谈,马里奥。”
“这么早就来,真够意思。上来。”
门上的蜂鸣器响了,卡洛走上楼。
马里奥·卢卡站在敞开的门口。卡洛看见,在房间里面,一个姑娘躺在他的床上。
“什么事?你这么早来干吗?”
“我睡不着,马里奥,我太兴奋了。我想,我是碰上大家伙子。”
“是吗?进来。”
卡洛进了这个肮脏的小公寓。“昨晚上,我姐姐带回家一个老好人。”
“那又怎么样?她是个妓女。她——”
“是的,但这个人非常有钱,而他在躲藏。”
“他在躲什么人?”
“我不知道,但我要弄清楚。我想,从他身上可能捞一笔赏金。”
“为什么你不问你姐姐?”
卡洛皱起眉头。“皮耶尔想一个人独吞,你应该看看他给她买的手镯——祖母绿的。”
“手镯?真的?值多少?”
“会让你知道的,我准备今天上午去卖掉。”
卢卡站在那儿沉思着。
卡洛回到家,琼斯先生出门了。卡洛感到惊慌失措。
“你的朋友去哪儿了?”他问皮耶尔。
“他说必须进趟城,一会儿就回来。怎么了?”
他勉强笑笑。“只是好奇。”
卡洛一直等到母亲和皮耶尔进厨房做午饭,这才急忙走进皮耶尔的房间。他发现手镯藏在装衣服的抽屉里,在内衣下面。他迅速把手镯放进衣袋,正往外走的时候,母亲从厨房出来。
“卡洛,你不在家吃午饭了?”
“不了。我有个约会,妈妈。过一会儿回来。”
他骑上小型摩托车,