第9部分(第2/3 页)
变成我们的吃食和玩艺——
谁能长久保持那万能者的恩宠?
麦鸠利
快跟我滚回你们那些铁塔里去,
去到那火烧和痛号的溪流边上,
磨砺你们饥饿的牙齿。奇里雄,快起来!
戈耳贡,喀迈拉,起来!还有你,斯芬克斯,
最诡谲的恶魔,你也赶快起来,
你曾把天上的毒酒灌进底比斯城中——
不自然的恋爱,和不自然的怨恨:
这些都是你干下的好事。
鬼一
啊,求求你;
我们饥渴得要死:别把我们赶回去:
麦鸠利 那么,蹲着不许作声。
可怜的受难人呀I
啊,我真是不愿意,我实在不愿意;
天父的意旨逼得我不能不下来,
给你受一种新的苦楚,一种新的灾殃。
咳:我怜悯你,同时又怨恨我自己,
因为我没有一些办法:自从上次
见了你回去,天堂便变成了地狱,
白天黑夜总想到你毁伤的面容,
含着笑在埋怨我。你聪明、坚定和善良,
可是单独和那万能者去反抗作对,
简直没有用处;那些光洁的明灯——
他们测量和区分你无法逃避的
累人的岁月——早已教导了我们,
也永远会教导我们。就说在目前,
你的迫害者正把一种奇异的力量,
交给许多地狱里为非作歹的谋士,
来铸造各式各样意想不到的痛苦,
我的使命便是把他们带领到此地,
或是叫阴间更奸诈、卑污、野蛮的
恶鬼,留在这儿来完成他们的任务。
何必如此!你有的是一个秘密,
万千生灵中除了你无人知晓,
这秘密将使皇天的玉玺易手,
害得至高无上的元首担惊受怕,
快把它讲出口来,用它去祝告
御座万年无疆;你的灵魂也应该
象在华严的神殿里求灵一般,
低头祈祷,叫意志在你倔傲的心中
屈膝下跪:要知道贡献和顺从能使
最凶狠、最威猛的变成温良。
普罗密修斯 恶毒的心肠
竟把丰功化为孽迹。他所有的一切
全是我的赠与;他却反而拿我
无年无月、无昼无夜地锁在此处:
不管太阳裂开我灼焦的皮肤,
不管月明的夜晚那水晶翅膀的雪花
系缠住我的发丝:我心爱的人类
又被他的为虎作伥的爪牙恣意蹂躏。
那个暴君一定逃不过应得的报应:
这很公平,恶人决计得不到好果;
他获得了宇宙,或是失去了一个好友,
却只懂怨恨,畏惧,羞惭;不懂感激:
他自己作了恶反而要来惩罚我。
对这种东西发慈悲是绝大的错误,
这会使他更加恼羞,更加猖狂。
顺从,你明明知道我万不能做到:
所谓顺从,便是那一句致命的话,
它可以使人类永久受到束缚,
也可以象西西里人用发丝系住的剑,
在他的皇冠上面颤动。叫他来允承我,
还是我去答应他?我可决不肯答应。
“罪恶”只是暂时高踞全能的宝座,
让别人去向它献媚吧;他们没有危险:
“公理”获得了胜利,她只会挥洒
同情的眼泪,她不会惩罚,因为是
她自己的错误,使不法者作威作福。
我就忍受着委屈来等待吧。谈到现在,
那报应的时辰应该来得越加近了,
听呀,地狱的獒犬都在喧嚣;单怕迟延:
瞧呀!你父亲的脸色阴郁,天也低了。
麦鸠利 啊,但愿我们能逃过这个难关:但愿
我不必行凶,你不必受罪:我再问你,
你可知道岳夫的权势有多久多长?
普罗密修斯 我只知道那个时间一定会来到。
麦
本章未完,点击下一页继续。