第4部分(第2/4 页)
么地方住宿。”
侯爵突然激动地悦:“我已经多次说过,我决不带你同行,我不能再反反复复说这样的话了。”
娜达回嘴说:“我也不能不厌其烦地说这正是我打算做的事情!”
侯爵坚定地说:“我将派人把你的哥哥找来!”
“我没有对您说过他在什么地方,因此您很难找到他。无论如何,我认为您的表现是可怕的、极其缺乏运动家风度的。”
他出人意料地笑了。
他说:“你真是无可救药!完全无可救药,因此我同你一刀两断。”
娜达小声说:“那末您……将要带……我到非斯去了?”
侯爵走到房间那边,又走了回来。
他在考虑怎样对付这个容易冲动的孩子。
他确信,如果他不带她去,她一定会设法一个人单独去。
他知道如果他让她这样做,他将会一辈子感到内疚。
他只要看她一眼,就可以看出她是多么年轻和天真。
他确信她从来没有被人吻过。
今天晚上,要是教长的贪欲没有超过他的情欲,她可能会有什么样的遭遇——一想到这一点,侯爵就不寒而栗。
他思忖道:“我必须为她做一些事情!”
娜达在注视他。
当他回到她站立的地方的时候,他说:“我将设法想出一项解决这个问题的办法。”
娜达回答说:“唯一的解决办法是同您一道乘坐您的游艇。由于我怕您不告诉我一声就悄悄溜走,我将在明天早上九点钟带着行李到府上去。”
侯爵问道:“你怎么知道我家的地址?”
“两天以前,我在格罗夫纳广场上行走的时候见到门上写有‘卡尔瓦戴尔公馆’字样,我觉得这幢房子很有气派。”
侯爵争辩说:“如果你到我家来,那就大错特错了。
我向你保证,我不会像你疑心的那样‘悄悄溜走’,我将设法想出我能怎样帮助你。“
她的眼睛亮了一下。
她接着问道:“我能……信任您吗?”
侯爵回答说:“大多数人们吸就任我,特别是在我向他们作出保证的时候。”
娜达露出笑容。
“我曾经对您说,您是一个有身份的人和具有运动家品格的人。我向您保证,我的行为将是非常非常规矩的。
我从来不会晕船,不管风浪多大。“
侯爵说:“我必须想办法使你到达非斯。在我想出办法以前,你要在这里等着,不要采取任何轻率莽撞的行动,比方说到我家来,或者大吵大闹。”
娜达回嘴说:“只有在我发现您没有见到我就迳自离去的时候,我才会大吵人闹。”
他对她说:“你是一个极其讨厌的年轻女人!先前我要是想得周到一些,就会让你听天由命,而且肯定不会到非斯去!”
他本来以为他的这番话会使娜达表现得有所收敛。
可是她竟然说:“我知道您会帮助我,因为您说过您会帮助我,您刚刚对我说您决不会食言!”
侯爵觉得自己是“搬起石头砸自己的脚”。
他一言不发朝门口走去。
娜达跟在他后面。
“您答应您会来告诉我您打算在明天一早做什么事情吧?今天晚上我将打点我需要的一切行装,这样,如果您希望早早离开,我可以有所准备。”
侯爵认为再谈这个问题已经没有意义。
在他见过的所有糊涂、固执的女人中、这个孩子可说是登峰造极。
他把他的晚披风披在肩上,并拿起他的帽子。
娜达为他开了门。
她说:“我能遇见您真是非常非常……幸运。非常感谢您。”将要帮助她的侯爵知道,她强调他曾经说他从来没有食言,这只是“反复弹老调”。
他走下台阶的时候只是说:“晚安,再见!”
他开始向格罗夫纳广场走去。
他知道当他走出大门的时候,娜达在注视他。
他走到南奥德利大街的街尾以后转向他的公馆去。
他回头看。
她还站在与他分手的地方,并挥手致意。
侯爵一面向前走,一面低声咒骂。
第三章
侯爵醒得很早,他下楼吃早饭的时候就对司膳总管说:“对阿什利少校说我找他。”
他知道他
本章未完,点击下一页继续。