第40部分(第2/4 页)
到接待受伤的人的准备工作开始以后,就又驱马飞快地向格勒内村奔去。
他们奔了一法里多路,就看到了村子最外面的一些房屋,愿顶上盖的都是红瓦,在四周的绿树包围中,这些屋顶显得特别引人注目。就在这时候,他们看见迎面来了一个骑骡的不起眼的修道士,他戴着一顶大帽子,穿了一件灰羊毛道袍,他们把他看做是一个奥古斯丁会教友。这一次,仿佛是偶然碰巧,给他们送来了他们想我的人。
他们驱马走到这个修道士前面。
这个人有二十二三岁,可是长期的苦行生活使他外貌显得很苍老。他脸色苍白,不是那种好看的灰暗的苍白色,而是灰黄色,淡黄色的头发留得很短,在他的帽子四周下面只露出来一点点,围住了他的脑袋。他的眼睛是淡蓝色的,好像毫无神采一样。
“先生,”拉乌尔带着通常的礼貌问道,“您是教士吗?”
“您为什么问我这个?”这个陌生人问,他的神情冷淡,显得有点粗野。
“就是想知道知道,”吉什伯爵高傲地说。
陌生人用脚后跟踢骡子,继续向前走。
吉什纵马猛地一跳,跳到了他的前面,挡住他的路。
“先生,您回答呀!”他说,“别人很有礼貌地问了您的话,应该得到一个回答呀。”
“我认为,我有自由告诉或不告诉随便碰到的两个人我是谁,回答或不回答一时高兴问我话的人。”
吉什好不容易才压住心中的怒火,没有敲碎这个修道士的骨头。
“首先,”他尽力克制着自己说,“我们不是您随便碰到的两个普通人,我的这位朋友是布拉热洛纳子爵,我呢,我是吉什伯爵。总之,我们不是一时高兴才向您提出这个问题的,是因为那边有一个人受了伤,快要死了,他请求得到神职人员的救助。您是教士,我以人类的名义要您跟我去援教那个人。您假若不是教士,那就是另一回事。我根据通常的礼貌告诉您,您显得这样不理不睬,我要因为您的放肆而惩罚您。”
修道士苍白的脸色变成了青灰色他笑了起来,笑得那样古怪,拉乌尔眼睛一直没有离开他,觉得这种笑像是一种对他们的侮辱,拉乌尔心里很不舒服。
“这是一个西班牙暗探,或者弗朗德勒暗探,”他说,同时把手放在他的手枪托上。
回答拉乌尔的是一个威胁人的、闪电似的眼光。
“喂,先生,”吉什说,“您不答话吗?”
“我是教士,两位先生,”那个年轻人说。
他的脸上又恢复原来的冷冰冰的样子。
“那好我的神父,”拉乌尔说,把手枪又放进枪套里,故意把语气说得很尊敬对方,虽然他心里并不愿意这样做,“那好,如果您是教士,就像我的朋友对您说过的,您将找到一个机会尽您的职责。我们会见到一个不幸的受伤的人,他将抬到最近一家旅店里停下来。他请求有一位天主的使者在他身旁。我们的仆人陪着他。”
“我就去那儿,”修道士说。
他用脚后跟踢了踢他骑的骡子。
“如果您不去那儿的话,先生,”吉什说,“请您相信我们骑的马能够赶上您的骡子,我们的势力能够叫人抓住您,不管您到什么地方。我对您肯定地说,那时候将立即对您进行审判,一棵树和一根绳子到处都找得到341。”
修道士的眼睛又放出光芒,可是只不过这样罢了。他重复说了一遍:“我就去那儿。”然后走掉了。
“我们跟在他后面,”吉什说,“这会更妥当一些。”
“我原来也想对您这样建议,”布拉热洛纳说。
两个年轻人也再上了路,他们的速度和那个修道士的速度一样快慢,始终保持手枪子弹可以打中这样一段距离。
五分钟后,那个修道士回过头来,看看有没有人在后面跟他。
“您看,”拉乌尔说,“我们这样做得不错!”
“这个修道士的长相真可怕!”吉什伯爵说。
“的确可怕,”拉乌尔说,“特别是脸上的表情更可怕,黄头发,灰暗无光的眼睛,一开口说话就看不见了的嘴唇……”
“对,对,”吉什说,这些细小地方给他的印象没有拉乌尔那样深刻,因为在拉乌尔观察的时候,吉什一直在说话,“对,长相挺古怪,不过这些修道士常常被迫从事一些毫无价值的活动,斋戒使他们的脸色变得苍白,苦鞭342使他们成了伪君子,由于他们丧失了我们在享受的人生的幸福,他
本章未完,点击下一页继续。