会员书架
首页 > 游戏竞技 > 说不尽的乡情简谱 > 第18部分

第18部分(第1/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 卢丹妮邓佳哲末世:囤女神,系统百倍返现全球灾变:开局建设神级战车初之心盛霆烨长夜尽头周铮穿越成太子的小说傅啾啾穿越小说领先人类一千年原神之旅行者在漫威让你练短跑,你破了世界纪录?在古代逆流而上的日子精灵之我是农场主穿书后我成了小拖油瓶顾总太太把你拉黑了乔若星顾景琰从学霸开始迈向星辰大海大唐贵婿模板奥尼尔,美女都是我的充电宝王者:是个英雄就超标,别太离谱世界杯:我把C罗喂吐了末日:我真不是土匪

!飞救チ苏虐�岬囊胄颍�擅拦�д遖los Bake所作《老人与海》英文版序取而代之,序的中译者为现已大名鼎鼎的美国哈佛大学李欧梵教授。

今日世界社版《老人与海》与中一出版社初版本比较,还有一个明显的刁同,即增添了香港著名画家蔡浩泉(一九三九二OOO)所作的八幅插图,笔力道劲,栩栩如生,颇收图文并茂之效。这些精彩的插图,海明威本人当然是看不到了,不知张爱玲是否见过,是否认可。

尽管今日世界社版《老人与海》后来数次重印,但奇怪的是,张爱玲翻译的这部《老人与海》及她的初版本译序一直未能进入张爱玲研究者的视野。直到今年三月,才由美国学者高全之在他的大著《张爱玲学:批评考证钩沉》二00三年三月台湾一方出版公司初版)1中检讨张爱玲海葬问题时有所论及。这对张爱玲研究而言。无疑是一个不小的损失。

海明威一九五四年因创作《老人与海》荣获诺贝尔文学奖,这大概也是张爱玲当年应香港美新处之约及时翻译《老人与海》的缘由。《老人与海》问世至今,已出版了多种中译本,各有千秋。由于张爱玲在二十世纪中国文学史上的重要地位,她所翻译的《老人与海》及初版本译序理应受到特别的关注。何况,这还是《老人与海》最早的中译本!

(原载2003年9月8日《文汇报笔会》)

《天才梦》获奖考

海内外张学界早已知道,散文《天才梦》是张爱玲自己承认的Chu女作,四十年代初曾获上海《西风》征文奖,七十年代收人张爱玲自编文集《张看》'彤爱玲自编文集《张看》一九七六年三月亩香港生活出版社初版。但是,对于《天才梦》获奖详情,却是众说纷纭,莫衷一是,值得探究。

首先当然是张爱玲自己的说法,她在《张看》所录《天才梦》末尾加了一段附记,一直不为人注意,现照录如下:

《我的天才梦》获《西风》杂志征文第十三名名誉奖。征文限定字数,所以这篇文字极力压缩,刚在这数目内,但是第一名长好几倍。并不是我几十年后还在斤斤较量,不过因为影响这篇东西的内容与可信性,不得不提一声。

这是张爱玲在事隔三十六年后,首次对《西风》评奖作出公开反应,其弦外之音是颇为清楚的。

到了一九九四年十二月,在张爱玲的文学生涯即将结束之际,出乎她的意外,张爱玲第二次获得文学奖。这次是台北《中国时报》第十七届文学奖特别成就奖。张爱玲为此写了得奖感言《忆(西风)》张爱玲《忆西风)第十七届《时报》文学奖特别成就奖得奖感言》载一九九四年十二月三8台北《中国时报。人间明,这是张爱玲的绝笔,文中旧事重提,更明确的表示对当年《西风》征文评奖结果的强烈不满。

据张爱玲回忆,她当时写了篇短文《我的天才梦》,寄到已经是孤岛的上海应征,没稿费,用普通信笺,只好点数字数,受五百字的限制。改了又改。不久,《西风》杂志社通知她得了首奖,就像买彩票中了头奖一样。谁知等到收到正式公布的全部得奖名单,首奖题作《我的妻》,作者姓名我不记得了。我排在末尾,仿佛名义是特别奖,也就等于西方所谓有荣誉地提及 (honoable menion)。《我的妻》在下一期的《西风》发表,写夫妇俩认识的经过与婚后贫病的挫折,背景在上海,长达三千余字。《西风》始终没提为什么不计字数,破格录取。我当时的印象是有人有个朋友用得着这笔奖金,既然应征就不好意思不帮他这个忙,虽然早过了截稿期限,都已经通知我得奖了。张爱玲还指出:《西风》从来没有片纸只字向我解释。我不过是个大学生。征文结集出版就用我的题目《天才梦》。这事对张爱玲自尊心的打击是如此之大,尽管她在此文末尾承认:五十多年后,有关人物大概只有我还在,由得我一个自说自话,片面之词即使可信,也嫌小器,这些年了还记恨?但她还是强调这件事成了一只神经死了的蛀牙,隔了半个世纪还剥夺她第二次得奖应有的喜悦。再清楚不过的说明一直到晚年,张爱玲仍对此事耿耿于怀,十分怨愤。

第二种是张学专家水晶的说法。张爱玲逝世以后,水晶发表《张爱玲创作生涯》一文水晶《张爱玲创作生援》载一九九五年九月千日台北饼合报》副剐,文中说到在香港大学求学的张爱玲偶然看见上海《西风》杂志征文,题目是我拘字数限定在五百字以内,她寄出《我的天才梦》应征,结果被评选为首奖,中途又告取消,变成了第十三名荣誉奖。水晶还指出:得首奖的就是后

目录
异世天然呆王妃十八岁,爱无处不在浮华一生沙丘情锁迷糊小医女带着农场逍遥古代
返回顶部