第11部分(第3/4 页)
领着他和几个当地的陪客,
去参观一幢新造的华丽的公馆。他引他们把房屋各部分一一看过之后,就说道:
“葛利摩先生,你是见多识广的,你能不能告诉我一样人们从未见过的事物,我好把它
画在客厅里。”葛利摩听得他这可笑的请求,便答道:“先生,我怕我也一时说不上来有什
么事物是人们从未见过的,除非是人们打喷嚏之类。但要是你高兴,我可以说出一种东西,
我相信你还没见识过。”
厄密诺万想不到会自讨没趣,随口说道:“这是什么东西呀,请快告诉我吧。”葛利摩
马上回答道:“把‘慷慨’画在府上吧。”
厄密诺一听得这话,惭愧得了不得,连向来的习性都因而改变过来了,说道:“葛利摩
先生,我一定要把这‘慷慨’着意描画出来,好叫你和旁人,以后再不能说我从不曾见识过
它,或是从不曾认识它了。”
只因为受了葛利摩这一句话的感动,他从此一反以前的行为,殷勤款待本地和远方的人
士,变成热那亚一个最慷慨有礼的绅士。
…
上一页 故事第九
塞浦路斯岛的国王昏庸无能,受了一位太太的讽刺,从此变得英明有为。
最后,只剩下爱莉莎还没受到女王的命令,所以不待女王吩咐,她就这样愉快地说道:
各位好姐姐,一个人有了错,有时候任凭我们怎样责备,他还是执迷不悟;可是无意之
间,偶然说了一句活,却反而生了效果。我们可以在劳丽达所讲的故事里很清楚地看到这个
事实;我也打算再讲一个短短的故事来证明这一个说法。一个好的故事总是起着良好的作
用,所以不管讲故事的是谁,总是值得用心听一听的。
且说,在塞浦路斯岛第一个国王统治下,圣地已由戈弗雷·德·布永光复,这时加斯科
涅地方有一位太太朝拜圣地回来,在塞浦路斯遇见一群歹徒,遭到了奸污,虽然向官方申
诉,却一无动静;她想,要出这口怨气,只有去求国王作主;不过她又听人说,求国王也是
白费力气;原来国王是个没出息的窝囊废,不但别人受了冤曲,他不能替人主持公道,就连
自己遭受了数不尽的侮辱,也因秉性懦弱,情愿丢脸,所以逢到有谁对这位国王不乐意的时
候,就破口大骂,而国王也毫不介意。
那位太太听到国王是这么一个人物,死了这条报仇雪耻的心,可是她想,去把这种不成
材的人奚落一番,出口气,也是好的;她就哭哭啼啼地来到国王跟前,说道:
“陛下,我不是来求你替我报仇出气,只是因为听说你也受到别人的侮辱,所以特地来
求你教教我,你是怎样把许多侮辱忍受下来的?那么我也许可以效法一下;受了别的人的糟
蹋,也会心平气和地忍受下来。天主明鉴,我是多么乐于把我身受的侮辱让给你呀,因为你
的涵养功夫是太好了呀。”
这个一向昏庸软弱的国王,听了她这番话,就象大梦初醒,顿时振作起来,他首先严办
了那一群歹徒,替这位太太报了仇,从此凡是有敢亵渎国王的尊严的,都遭到了他的严厉的
惩罚。
…
上一页 故事第十
亚尔培多大爷单恋着一个俏丽的寡妇,寡妇想取笑他,结果反而被他用婉转的言辞取笑
了一番,使她感到惭愧。
爱莉莎讲完,只差女王还没讲了。女王带着女性的优美风度,开始讲道:
高贵的小姐们,繁星装饰着清明的晚空,春花点缀着碧绿的草地,在社交的场合中,也
是这样,俏皮的话给文雅的举止、愉快的谈话添上了光彩。俏皮话因为精悍短小,所以出于
女人的口里,特别适合。女人是不能象男人那样一开口就滔滔不绝的,尤其在可以把话头说
得短一点的时候。说来也是我们做女人的羞辱,目前很少再有女人懂得俏皮话的意义了,或
者就是懂得了,跟人对答的时候也不知道该怎样运用。从前的女人注重修养,现在的女人却
只知道注重衣饰。她们还以为只要穿上花里胡梢的衣裳。戴满了头面首饰,就比旁的女人身
本章未完,点击下一页继续。