第172部分(第2/4 页)
打败波伊人。此后,大部分波伊人撤退并越过阿尔卑斯山北迁。
古罗马文学家将占领的这片地区称为boihaemum,最早出现在塔西佗的《日耳曼尼亚志》一书中(著于公元1世纪末)。该名称包含波伊人的部落名boi-加上日耳曼语中家园的词根xaim-。这片地区包含了部分南波希米亚地区,部分巴伐利亚地区(其名称也是从波伊人部落名演化而来)和奥地利。波希米亚的捷克语名称‘?echy‘则是从6或7世纪迁入这片地区的捷克斯拉夫部落的名称演化而来。
简单来说,波西米亚这个国家的名字就是由波伊人的部落名称加上家园组成的,可以将这个名字理解为“波伊人的家园”。当然在我们现实社会中肯定不能把人家的国名这么译的。
写奇幻故事的时候我总是在纠结人名和国名,出于某种原因,我不太喜欢胡编一个特里斯孚特拉、卡里米奥斯之类的人名、国名,也就是说不太喜欢直接把一些不明觉厉的“外国语”放出来,鬼知道那个什么齐特林安达那个什么米斯特兰蒂是什么意思,我在想,每一个国名和人名都肯定是有它自己的意义的,而不应该是听起来乱乱的一大串,让人觉得一头雾水,这是在说什么啊。
不过说实在的,这也不是什么西幻故事,而只是一个异界故事而已,语源构成什么的,都是可以随便来的。之前我也比较想参考冰与火来着,冰与火的国家译名就特别明了,河湾王国、山谷王国、北境王国、风暴王国之类的。
想来想去,就决定这个故事里的多数国名都不用直接音译,而是给它安排一个意思出来,人名则还是保留一部分音译,毕竟有些人名较真起来,那是叫什么奇丽的珍宝啊,聪明的无上的啊,自由的啊,这叫我怎么译。
于是以后国家名会很多出现类似于西岸人家园这类的称谓,希望大家提前熟悉。
ps:顺便标题梗来自于“我不是黄蓉,我不会武功”,就是写出来之后自己感觉有点恶心……鸡皮疙瘩指掉,大家觉得恶心的话也请见谅……实在不行请自动把这章章节名脑补为无题……
第五十二章 让你看见 让你相信
当司再度从神庙里走出来的时候,所有人都在惊呼。圣歌就在司的身后奏响,光环就在少女的身后显现。
他们发誓那一刻他们在司的身上看到了暗月神的影子!包括他们的思想和判断也突然地发生改变,“那是神在人间的代言!”
“圣女!圣女!圣女大人!!”
“神明大人没有抛下我们!神明大人显灵了!还让她的代言来拯救我们了!”
这一刻,神庙外的人群沸腾了,似乎有一个小小的手段在改变着这些人的思考,司不得不惊叹,暗月的手段,比起她和狮王要高明太多了。
直接从思想去改变你的认知。
……
司身边那名唤为伽言的苦行僧和神庙里的女祭司都默默跟随在后面,他们面面相觑,似乎……这效果太好了些?可当司转过身来,面对着他们的时候,他们竟不由自主地也产生了一些信服的想法……一种对司的崇拜和景仰的想法……但是很快,这些想法又消退了……
这原因也很讽刺,那些民众都是信神的人,而本该是神明仆从的苦行僧和忠实于神明的女祭司,却是不信神的。
所以……那些民众自然会因为暗月的手段而信司,但伽言和女祭司,不过是被稍稍迷惑那么一刻罢了。
司看着他们,心中忽然有些觉得暗月是个很可怜的女孩子。
在那片黑暗里……很孤独吧?
司缓缓闭上眼睛,忽然觉得这一切很虚假,自己,还有暗月,一切的一切都是为了什么呢……
果然啊……人还是要为自己活着……
再次睁开眼睛的时候,第二人格已经全面苏醒了。
……
司就在神庙的最后一级台阶上,接过伽言递过来的靴子,就在众目睽睽之下,将那秀美的纤足伸进靴子里,系上绑带,然后又接过了手套,以着一脸慵懒的表情缓慢地将手指,每个手指伸进去,她似乎能听到远远围着的那些年轻人喉头里咽了口水的声音。
是的,确实是有很多人同时在吞咽口水,那些小伙子们目不转睛地看着司的身姿,这一切在他们看来都太过……
还没等他们继续想下去,司的声音忽然传来,“那个人,你过来。”声音里透着一种高傲,却有忍不住让人想要服从。
此刻的司带着一种恶作剧一样的笑容,或者
本章未完,点击下一页继续。