第24部分(第1/1 页)
在去机场的路上,沈青打开手机,查看起了这两个月来未曾过问的邮件。那里面一大半都是嘉文发给她的,还有一些是出版社的吴编辑发来的。沈青一一读完,发现嘉文最近的一封邮件是封悲伤欲绝的告别信,而吴编辑最新的邮件里则写着:
“沈老师:
您好,近来一直无法与您取得联系,很是焦急。我十分荣幸地告知您,您与许嘉文先生合译的小说已顺利出版,市场反应很好。请尽快将您的汇款地址及方式吿予鄙社知悉,以便及时支付您的稿酬及劳务费用。另,希望能与您保持长期的合作关系。”
沈青一遍一遍地读着这两封邮件,一瞬间又想起了下午站在天台的边缘时看见的情形:生存的希望与死亡的念头都不过是在须臾之间。而她从未像此刻一样庆幸自己转念间的选择和平生第一次的勇敢。
。
夜间航班到达香港时已是凌晨四点。沈青匆匆搭计程车赶回学校,拖着行李箱在山路盘绕的校园里一路奔跑,终于在接近黎明时气喘吁吁地来到了二人相约的那间教室。
她推开教室的门,嘉文正抱膝坐在长窗之下,脸庞深埋在膝间。她将行李箱立在门口,走上前去,在他对面蹲下身来轻喊了一声。嘉文没有回应,她于是又轻轻地推了他一下。他抬起头来,满面泪痕。
“我是在做梦吗?”他哽咽问说。
沈青笑了笑,握起他的双手,低头亲了亲他冰凉的手指。
“我刚刚梦见你没有来。”他流着眼泪说,“而我也没有勇气从这里跳下去。然后我的人生只剩了两条路,要么变成一个酒鬼掉进车轨被火车轧死,要么变成一个有钱的废物,在轮椅上度过余生。”
“真是个糟糕的梦。我永远都不会让你的人生变成那样。”
“可是我没办法让你过上富足的生活。”
沈青微笑着将自己手机递到他面前说:“我收到编辑的邮件了,我们的书出版了。”
“真的?”
沈青点点头说:“嗯。我们有钱了,虽然并不是那么多。不过,这至少已经证明,就算是我们这样的人,也是可以在一起生存下去的。我们现在可以翻译英文和日文的小说和诗集,我再努力一下的话,法文应该也可以翻译。等我们拿到了学位,拥有了事业,我们会慢慢变得富有、体面、受人尊敬,在某个城市里过上安定富足的生活。说不定有一天,我们还会有自己的孩子。今天早晨醒来的时候,我突然可以想象我们做祖父母时的样子了。嘉文,我爱你,让我给你一个家庭吧。”
嘉文呆呆地看着她,嘴唇止不住地颤抖起来,他唇边带着幸福的笑容,眼泪却不停地流下来。沈青也不禁泪眼婆娑,倾身过去抱住了他。他也拥她在怀,低下头来深深地亲吻她。
熹微的晨光透过白色窗帘照进来,嘉文将沈青的手握在自己的手心里,起身说:“我们回家吧。”
沈青随他走到教室门口,想了一想,又从自己的手提包里取出一张二人接吻的照片贴在了门口的白板上。嘉文笑了笑,提笔在那张照片下面写道:
I am my beloved's; and his desire is toward me。'4'
写完后,他们相视一笑,牵着手离开了教室。清晨的风丝带来栀子花的芬芳,初阳耀眼的光芒穿过云层的缝隙流泻下来。
新的一天来临了。
(The End。)
作者有话要说:
'1' 戏剧腔蠢蠢欲动啦。不过倒也符合文艺青年的腔调。>_<
伊卡洛斯:古希腊神话中代达罗斯的儿子,与代达罗斯用蜡和羽毛造的翅膀逃离克里特岛时,他因飞得太高,翅膀的蜡被太阳融化,坠入海中丧生。
'2' Swan Song:英语习语,代指绝唱,在古老的西方传说中,天鹅临死前会为自己唱起忧伤动听的挽歌。
'3'《古希腊诗集》第十二卷,有改动。
'4'《旧约。雅歌》:我属于我的恋人,而他也只倾慕着我。
本作品已完结,自虐结束。多谢各位支持。
三至五天内发表新作《1/4本青春纪念册》,跟《北京》一样取材于现实生活,但绝非传记。