第82部分(第3/4 页)
是晚饭吗?你管你吩咐,我管我做菜,这几样菜,你中意也罢,不中意也罢,那我可管不
了。”
梅利苏听见这位主妇说出这种岂有此理的话来,心里很起反感,|1~约瑟夫看她这样逞
强,就说:“女人,我看你还是这套老脾气,可是你放心吧,我非要叫你改变一下作风不
可!”
于是他回头对梅利苏说:“朋友,我们马上可以看到所罗门王的指示到底灵不灵了。不
过我动手的时候,请你千万不要过意不去,也不要认为这是我一时兴之所至。想想前几天我
们替骡子讨情的时候,骡夫是怎样回答我们的,那么你也不必来阻拦我吧。”
“我是到你家来作客的,”梅利苏回答道,“当然要听你的话。”
那老婆哪里服这口气,这时候已经从桌子边站了起来,嘴里叽里咕噜,回房去了。约瑟
夫找到一根结实的橡木棍子,赶了进去,一把揪住她的头发,把她摔倒在自己的脚下,举起
棍子向她身上狠狠打去。那女人起初没命吼叫,接着高声怒骂,可是约瑟夫只当没有听见,
不停手地打下去,打得她浑身青肿,她这时才哀声求饶,请他手下留情,不要打死她,答应
以后再也不敢违背他的意旨了。谁知那棍子还是毫不留情地打下来,一下落在她的肋骨上,
一下落在她的屁股上,一下落在她的肩膀上,直到他打得筋疲力尽,这才住手,这时候这位
好女人已经遍体鳞伤了。打罢之后,他回到朋友那儿,对他说道:
“到了明天,我们就可以看看这到鹅桥去的指点灵不灵了。”
他休息了一会儿,和梅利苏一起洗过了手,同进晚餐,然后就寝。
可怜那女人遭了一顿毒打,疼痛难当,勉强从地上爬了起来,把身子在床上一扑,再也
动弹不得;就这样算是将就了一夜。第二天她很早起了身,叫人去请问约瑟夫,午餐要备些
什么菜。约瑟夫和梅利苏不由得都感到好笑,就吩咐了一番。等到中午,他们回家吃饭,看
见饭菜已经摆得整整齐齐,完全遵照约瑟夫的意旨。当初他们怎么也不懂所罗门王的指示是
什么意思,现在方始明白果然是金玉良言。
梅利苏在约瑟夫家里住了几天,就告辞回乡。他把所罗门王给他的指示向本地一位有学
问的人请教,那有学问的人说:
“他给你的指示再确切、再好也没有了。你知道你从来也没爱过什么人,你款待别人,
帮助别人,并不是有所爱于人,只是为了摆阔和夸耀自己的财富罢了。所以遵照所罗门王的
指点,你爱别人吧。那么别人自然也会爱你的。”
多亏所罗门王的一番话,那泼妇从此变成贤妻,那青年也因为施爱于人而得到别人的
爱。
…
上一页 故事第十
彼得请求神父把自己的老婆变做一匹母马,正当神父念念有词,替母马装尾巴时,彼得
在旁边喊道:“我不要装尾巴!”法术就此破坏。
女王的故事惹得小伙子们笑个不停,却多少引起了小姐们的不满,等她们的声浪平静下
来之后,第奥纽就这样开始道:
可爱的小姐们,在一群白鸽中,来了一只雪白的天鹅,倒也不过如此,如果来了一只乌
鸦,这群白鸽就给衬托得格外出色了。同样地,在许多有学问的人中间,混杂了一个不学无
术之徒,那么不但显出他们有多么渊博高深,而且给大家平添了不少乐趣和笑料。你们都是
再端庄稳重不过的小姐,我呢,简直是个脓包,可是正因为这样,也就越发显出你们的美德
来,格外讨得你们的欢喜。如果我太好了,倒反使你们有所逊色,那么你们或许也不会怎么
喜欢我了吧。因此我想我不妨说话稍微放肆些,只是显出我的本色,不必顾忌,你们也得看
着我不学无术,对于我说话不中听的地方,多加原谅才好。我现在要讲的故事并不长,可是
你们听了之后就可以知道:我们是应当怎样小心遵守那些念符咒的术士们的告诫,若是稍一
疏忽,有了不周到的地方,就会前功尽弃!
一两年前,在巴勒达地方有一个神父,叫做詹尼·第·巴罗
本章未完,点击下一页继续。