第42部分(第2/4 页)
的灌溉,也许同时由于人头在盆里腐化,泥土变
得肥沃的缘故,长得枝叶茂盛,香气四溢。莉莎贝达终日对着这盆花呆望痴想、伤感流泪,
这情形给她的邻居们看到了,不免奇怪起来,就跑去把实情告诉她的哥哥,说道:“我们注
意到她天天都是这个光景。”
那三个哥哥看见妹妹一天憔悴一天,那双哭肿的眼睛几乎要从眼眶里掉出来,本来就有
些奇怪,现在听见邻居的这些话,少不得要责备她几句,可是责备了她一次两次,毫不生
效;他们就私下把花盆移去,她找不到那花盆,逢人就问是谁拿走了她的花盆,苦苦哀求快
把花盆还给她。可是任她怎样求、怎样讨,那三位哥哥只装作不知道。她日以继夜、哭个不
停,终于恹恹病倒,她躺在病床上,还是不断追问她那盆罗勒到哪里去了。
她的哥哥看到这光景,大为惊奇,就决心查究盆里究竟藏着些什么东西。他们翻开泥
土,发现一个用麻布裹着的人头还没十分腐烂,一看那鬈发,就认出正是罗伦佐的头颅。这
使他们大起恐慌,唯恐那谋杀的罪行被人发觉。他们把那颗头颅埋葬以后,也不告知哪一
个,收拾细软,离开墨西拿,躲避到那不勘斯去了。
莉莎贝达在病中只是哭泣,不断追问她的花盆,就这样哀恸以终。这就是她的恋爱和悲
惨的结局。不久,这事在外面传开了,有一个人替她作了一首歌曲,直到现在大家还唱着这
首歌。那歌词是:
唉,是哪一个坏蛋偷走了我的花盆?……
…
上一页 故事第六
安德莱乌拉和她的情人各做了一个恶梦。他们各自把恶梦说完,他忽然死在她怀里。她
因此被公署拘捕。知事想乘机奸污地,她坚决不从,后来进了修道院。
小姐们听了菲罗美娜的故事都很感兴趣,原来那首歌曲,她们都早已听熟了,却不知道
这首歌曲还有这么一个来历看见菲罗美娜已把故事讲完,就吩咐潘菲洛接着讲一个。他这样
说道:
方才的故事说到梦,使我想起另外一个梦的故事来。不过上一篇故事里的梦是涉及过去
的,而我所要说的梦却关系到未来。那故事里的两个人各做了一个梦,他们刚把梦兆说出
来,就得到了应验。可爱的小姐们,你们应该知道。当我们在做梦的时候,觉得梦境中的事
物无一不是真实的,等到醒来之后,觉得有些是可信的,也有些叫人半信半疑,还有一些是
难以置信的——可是有许多梦到后来竟都成了事实。
因此有许多人梦见什么就信什么,直把梦景当做光天化日之下所看见的事物一般;因而
做到好梦,醒来之后,就喜气洋洋,做了恶梦,立刻心事重重。另外有些人呢,根本不信梦
兆——除非他们当真遭遇到了梦兆所预示过的危险、才会相信。对于这两种人我都不敢赞
同,因为梦幻并不全都真实,也不完全虚假。梦幻并不全都真实,这是大家都可以知道的;
梦幻并不完全虚假,方才菲罗美娜的故事已经给我们证明了,我也打算讲一个故事来说明这
一点。我的主张是,我们只要做人正直、问心无愧,就不必害怕恶梦,更无需因而改变自己
的作风;同时做了那些怂恿你去干坏事的好梦,也千万不能信以为真,心安理得地违弃了人
生的正道。反之,那些符合于我们善良的愿望的梦幻,我们是应该深深相信的。现在,让我
开始讲故事吧。
从前勃莱西亚城里有位绅士,叫做尼格罗·达·庞特·卡拉罗,生有几个儿女,其中有
一个年青的女儿,叫做安德莱乌拉,长得十分秀丽,还没许配人家。邻居有一个后生,叫做
加勃里奥托,虽是清寒子弟,却长得相貌堂堂,举止温雅,安德莱乌拉把他爱上了。通过她
家的一个使女的帮助,他们不但互通款曲,那后生还来到她家的大花园里,和她幽会,陶醉
在幸福的爱情里。
他们这样相亲相爱,直想白头偕老、永不分离,因此私下结成夫妻,暗中来往。一天晚
上,安德莱乌拉做了一个梦,梦见自己和加勃里奥托一起在她家花园里,她
本章未完,点击下一页继续。