第37部分(第3/4 页)
之间,有一条纽带要比友谊的纽带还要有力量,也许那就是共同犯罪的公约,因为我们四个人一同审判和判决了一个人的死刑,并且执行了死刑,而这个人我们也许是无权把她从这个世界上除去的,尽管她不属于这个世界,而是属于地狱318。达尔大尼央,我一直爱您像爱我的儿子那样。波尔朵斯,我们曾经紧挨着睡了十年,阿拉密斯是你们的兄弟,正像他是我的兄弟,因为阿拉密斯爱过你们,就像我现在还爱着你们一样,就像我以后水远会爱你们一样。马萨林红衣主教对我们能算是什么呢?我们几个人当年曾经叫像黎塞留那样一个人都不得不一筹莫展,服服帖帖。我们曾经把一个王冠牢牢地戴在一位王后的头上319,这一位亲王或那一位亲王对我们又算得了什么呢?达尔大尼央,我昨天和您斗剑,请您原谅我,阿拉密斯对波尔朵斯也是这祥,请他原谅。现在,如果你们能恨我的话,就恨我吧,可是,我,我向你们保证,尽管你们恨我,我对你们只有尊重和友谊。现在,阿拉密斯,您重复一遍我说的话,然后,如果他们愿意,如果你们也愿意,那么我们就和我们的老朋友永远分手吧。”
一阵庄严的静默,最后给阿拉密斯打破了。
“我发誓,”他神情冷静,双眼透出忠诚的目光,可是嗓音却因为激动还有些颤抖,“我发誓,我不再恨曾经是我的朋友的人,我对曾经和您斗剑感到遗憾,波尔朵斯。最后,我发誓,不仅我的剑不再伸向您的胸膛,而且,在我最隐秘的思想深处,将来也不会对你们有丝毫的敌意。我们走吧,阿多斯。”
阿多斯动了一下,打算离开。
“啊!不,不!你们不要走!”达尔大尼央叫起来,他生性正直,这时禁不住热血沸腾,激动得无法控制,“你们不要走;因为我,我也要发一个誓,我发誓,为了保留像您,阿多斯这样一个人的尊重,像您,阿拉密斯这样一个人的友谊,我流尽鲜血,粉身碎骨也在所不惜。”
说着他投进了阿多斯的怀抱。
“我的孩子了”阿多斯把他紧紧抱在胸前,叫了一声。
“我,”波尔朵斯说,“我什么誓也不发,而且,见鬼,我感到不自在。如果我不得不和你们斗剑,我想我最好让你们刺穿我的身体,因为在这个世界上,我一向只爱着你们。”
善良的波尔朵斯放声大哭起来,投进阿拉密斯的怀里。
“我的朋友们,”阿多斯说,“这正是我所希望见到的,这正是我对像你们这样的两颗心所期待的。好,我已经说过现在再重复一次。我们大家的命运紧密地联系在一起,虽然我们走的道路不同。我尊重您的看法,达尔大尼央,我尊重您的信念,波尔朵斯,可是,尽管我们为敌对的利益而战斗,我们始终是朋友,大臣们也好,亲王们也好,国王们也好,都会像激流一样过去,内战也会像火焰一样熄灭,而我们呢,我们会继续存在吗?我预料会存在的。”
“是的,”达尔大尼央说,“让我们永远做火枪手吧,把圣日耳韦棱堡的那条有名的餐巾永远当做唯一的旗帜,伟大的红衣主教曾经叫人在那上面绣了三朵百合花320。”
“对,”阿拉密斯说;“不管是红衣主教派还是投石党人,和我们有什么关系!在与人决斗时我们永远做彼此的好助手,在重大的事件中我们永远是忠诚的朋友,在娱乐消遣时永远是快乐的伙伴!”
“以后,”阿多斯说,“每当我们在混战中相遇的时候,就想到这几个字:王家广场!把我们的剑放到左手,让我们伸出右手,即使在屠杀当中也是如此。”
“您说得太妙了,”波尔朵斯说。
“您是最伟大的男子汉,”达尔大尼夹说,“和我们相比,您要比我们高出十个脑袋。”
阿多斯笑了,他显得说不出的高兴。
“这就说妥当了,”他说。“好,先生们,伸出你们的手。你们多少都算是基督徒吧?”
“当然!”达尔大尼央说。
“在这样的时刻,为了忠于我们的誓言,我们当然都是基督徒,”阿拉密斯说。
“啊!我准备起誓,”波尔朵斯说,“不管凭什么,只要你们愿意,哪怕凭穆罕默德也行。如果我在此时此地还不感到快乐,那就让魔鬼把我带走。”
善良的波尔朵斯擦了擦依旧满含泪水的眼睛。
“你们谁带了十字架?”阿多斯问。
波尔朵斯和达尔大尼央相互望了望,同时摇摇头,因为这叫他们感到出乎意外。
阿拉密斯微笑着从他的胸前拿出一只钻石十字
本章未完,点击下一页继续。