第56部分(第2/4 页)
在这种紧张的气氛下,罗约尔在她的言语之间听出了一丝温柔。
朱丽叶说,“巴德不是人们想象的那样。他很害羞,很安静。他会很高兴为那些懂得欣赏他厨艺的人烧饭。他很尊重我,还有我们家。不像其他人那样嘲笑我们。”
“我们家?他知道我们家什么呢?”
“问他去。”
这是朱丽叶给出的一个很不错的回答。罗约尔感觉到他妹妹和另外一个人站在一边,和斯通克劳普。他恼怒地说,“他对于你来说太老了。你太小。他和比他大的女人睡觉,他在舅舅的店里偷东西。”罗约尔呼吸变得急促,他觉得胸口憋了一口闷气。阿莉亚的孩子们都不能很随意地跟另一个人谈起性,虽然那时是美国历史上性解放运动急剧发展的十年,或者说人们认为是这样。朱丽叶的脸涨得通红。她结结巴巴地说,“巴德不会要求我什么——她和其他男的不一样——他不同于,也许,不同于你。”
罗约尔说,感到大受伤害,“你什么意思?”
跟一个女孩儿睡觉,给她一枚戒指,却又解除婚约、伤透了她的心。
“我们在说你,朱丽叶。不是说我。说呀!”
“你想了解巴德,好——你不理解巴德。他不像看起来的那样。如果他不想让你了解他,你就不能。”
“狗屁。”
但是罗约尔不是很确定。这让他恐慌,他是多么不确定啊。多么感情用事啊:就像几年前的阿莉亚,会突然发怒,得上了神游症①打她的孩子们。
朱丽叶用她平静、倔强的声音说,“巴德就像是我前生已经认识的一个人。我可以信任的一个人。他是——我唯一的朋友。”
罗约尔受到了伤害,感觉被呛住了。他抗议到,“巴德不是你唯一的朋友!我是你的朋友,朱丽叶,我是你的哥哥。”
14
在我们之间有一个秘密。
我们有共同的东西,在你我之间。它永远不会改变。
斯通克劳普从来没有如此直接地说过话。然而朱丽叶理解。
这位平头年轻男子和别人交流的时候沉默和话语一样多。总是在一边嘟嘟囔囔,扮扮鬼脸,耸耸肩,哼哼哝哝。他叹叹气,挠挠他满是头发茬的头。他总在拉他T恤破损的领子,好像他袋状的衣服还太紧了。他的笑容总是投射在一边,不确定自己的微笑是否受欢迎。如果了解他的话,你就会发现他的口才。你就会领略他精神的细微之处,虽然对于别人来说他看起来有些笨;结巴,还很凶恶。
那天早上他们两个在一起的时候,他抱着她离开瀑布,走进他的雷鸟车,驶向北方,驶出这个城市,他告诉她我们有共同的东西在你我之间。我们现在有,未来还会有,它永远不会改变。
到仲夏的时候,斯通克劳普开始带朱丽叶到位于驻防街上的家中,那是套不齐整的灰色的装有楔形板的房子。在一排褪色的灰泥砖房的排房中,斯通克劳普家的房子就像是一艘拖上岸的远洋船舶。宽阔的前院几乎没有草,满是垃圾。斯通克劳普试图保持它的整洁——清理过——但是很快就放弃了,像他放弃杂草丛生的后院一样。前廊乱糟糟地堆放着从里屋扔出来的家具和其他物件,还有童车,踏板车,小雪橇。前边的几扇窗户已经破裂,很明显地用胶带粘上了。房顶永远都是湿乎乎的,这样破败的房顶即便是细雨朦朦也会漏雨的;如此接近瀑布,细雨会变成倾盆大雨。朱丽叶经过这个房子的时候,经常就在想:谁住在里面?她好像预先知道住在波罗的海海街1703号的这家和住在拥挤排房里其他家庭不一样。
。 想看书来
声音(15)
斯通克劳普的母亲,他腼腆地喃喃而语提到他的妈妈,已经“跑了,跑到,南方”——“也许是佛罗里达”① ——那是很久以前了。朱丽叶惊讶地说,他肯定很想她,斯通克劳普耸耸肩,慢慢走开了。
可以说:这是欠考虑的一句话,也许。有些傻。
后来,不是几分钟或是几个钟头之后,而是几天之后,斯通克劳普重新提起他妈妈的这个话题,好像他一直在考虑这个问题,一直在脑海里跟朱丽叶进行对话,他说,重重地吸了吸鼻子,“——跑了,她那样做,她还不如死了的好。以前——”斯通克劳普想继续说下去,但却什么都说不出。朱丽叶想知道,他是不是想说在她出事之前。
那个灰色的装有楔形板的房子是斯通克劳普父亲的房产,人们在这种前提下都称他是警官。只有他姐姐和妈妈叫他大巴德;斯通克劳普经常
本章未完,点击下一页继续。